Inklingo

Come si dice "sincero" in spagnolo

La parola spagnola più comune persinceroè sincerousalo quando vuoi descrivere sentimenti o intenzioni genuine e non forzate, proprio come "sincero" in italiano..

sincero🔊B1

Usalo quando vuoi descrivere sentimenti o intenzioni genuine e non forzate, proprio come "sincero" in italiano.

Scopri di più →
honesto🔊A1

Utilizzalo per riferirti a intenzioni, azioni o persone che sono giuste, rette e non ingannevoli, specialmente in un contesto morale.

Scopri di più →
franco🔊B1

Impiegalo quando vuoi indicare che qualcuno è aperto, diretto e dice la verità senza giri di parole, spesso in un'espressione come "para serte franco/a".

Scopri di più →
verdadera🔊B1

Usalo principalmente per descrivere sentimenti, emozioni o qualità che sono autentici e reali, non falsi o superficiali.

Scopri di più →
serio🔊A2

Questo termine si usa per descrivere una persona o una situazione che è grave, ponderata o che non mostra allegria, ed è meno collegato a "sincero" nel senso di onestà emotiva.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

sincero

sin-CEH-roh/sinˈse.ɾo/

adjectiveB1neutro
Usalo quando vuoi descrivere sentimenti o intenzioni genuine e non forzate, proprio come "sincero" in italiano.
Un piccolo orsetto dei libri di fiabe, amichevole, sta in piedi con le braccia aperte, mostrando un simbolo di cuore luminoso e splendente visibile sul suo petto, che rappresenta la sincerità e l'apertura.

Esempi

Mi abuela siempre fue una persona muy sincera.

Mia nonna è sempre stata una persona molto sincera.

Te doy mi opinión más sincera sobre el proyecto.

Ti do la mia opinione più sincera sul progetto.

Aunque la verdad era dolorosa, agradeció que el doctor fuera sincero.

Sebbene la verità fosse dolorosa, apprezzò che il medico fosse veritiero.

Accordo dell'Aggettivo

Come aggettivo, 'sincero' deve cambiare la desinenza per concordare con il sostantivo che descrive. Usa '-a' per i sostantivi femminili (sincera) e aggiungi '-s' per i sostantivi plurali (sinceros/sinceras). Questo è molto simile all'italiano (sincero/sincera/sinceri/sincere).

Uso di 'Ser'

Questa parola si abbina quasi sempre al verbo 'ser' (essere) perché descrive una qualità fondamentale o un tratto della personalità: 'Ella es sincera' (Lei è sincera). In italiano useremmo 'essere'.

Dimenticare la Forma Femminile

Errore:La profesora es sincero.

Correzione: La profesora es sincera. (Poiché 'profesora' è femminile, l'aggettivo deve terminare in -a, proprio come in italiano 'La professoressa è sincera').

honesto

oh-NES-toh/oˈnesto/

adjectiveA1neutro
Utilizzalo per riferirti a intenzioni, azioni o persone che sono giuste, rette e non ingannevoli, specialmente in un contesto morale.
Un bambino sorridente con una maglietta giallo brillante restituisce un semplice portafoglio marrone a una donna che indossa un vestito blu, illustrando il concetto di onestà.

Esempi

Mi hermano es muy honesto y nunca miente.

Mio fratello è molto onesto e non mente mai.

¿Puedes darme tu opinión honesta sobre este vestido?

Puoi darmi la tua opinione onesta su questo vestito?

Necesitamos un gobierno honesto que trabaje para el pueblo.

Abbiamo bisogno di un governo onesto che lavori per il popolo.

Genere e Numero

Dato che 'honesto' è un aggettivo, deve concordare con il sostantivo a cui si riferisce per genere (maschile/femminile) e numero (singolare/plurale): 'un hombre honesto,' 'una mujer honesta,' 'unos chicos honestos,' 'unas chicas honestas.' In italiano, la forma è molto simile: 'un uomo onesto,' 'una donna onesta,' 'dei ragazzi onesti,' 'delle ragazze oneste.'

Usare ESTAR invece di SER

Errore:Soy honesto (Sono onesto) vs. Estoy honesto (Errato).

Correzione: Si usa sempre 'ser' (Soy, Eres, Es, ecc.) con 'honesto' perché l'onestà è considerata una parte permanente del carattere di una persona, non uno stato d'animo o una condizione temporanea. Questo è identico all'uso di 'essere' in italiano per le qualità permanenti.

franco

/frán-ko//ˈfɾaŋ.ko/

adjectiveB1informale
Impiegalo quando vuoi indicare che qualcuno è aperto, diretto e dice la verità senza giri di parole, spesso in un'espressione come "para serte franco/a".
Un'illustrazione da libro di fiabe che mostra un bambino che parla onestamente e direttamente a un adulto. Una singola linea retta, rosso vivo, è disegnata sul pavimento collegando i piedi del bambino a quelli dell'adulto, a simboleggiare la schiettezza.

Esempi

Para serte franco, no me gustó nada la película.

Per essere franco con te, il film non mi è piaciuto per niente.

Ella es una persona muy franca, siempre dice exactamente lo que piensa.

È una persona molto schietta, dice sempre esattamente quello che pensa.

Accordo dell'Aggettivo

Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'franco' deve concordare in genere e numero con la persona o la cosa che descrive: 'un hombre franco' (un uomo schietto) vs. 'una mujer franca' (una donna schietta). In italiano, 'schietto' diventa 'schietta' al femminile, proprio come in spagnolo.

verdadera

/ber-dah-DEH-rah//beɾðaˈðeɾa/

adjectiveB1neutro
Usalo principalmente per descrivere sentimenti, emozioni o qualità che sono autentici e reali, non falsi o superficiali.
Una figura semplice e stilizzata in piedi con entrambe le mani premute su un grande cuore rosso brillante posto sul petto, mostrando sincerità e sentimento profondo.

Esempi

Ella demostró una amistad verdadera y duradera.

Ha dimostrato una vera e duratura amicizia.

Su tristeza parecía muy verdadera y profunda.

La sua tristezza sembrava molto sincera e profonda.

Confondere 'verdadera' e 'real'

Errore:Dire 'una emoción real' quando si intende 'una emoción verdadera'.

Correzione: Sebbene 'real' possa essere usato, 'verdadera' è solitamente preferito quando si parla della sincerità o della profondità delle emozioni o delle connessioni umane. In italiano, 'reale' è spesso usato per la materialità, mentre 'vera' per la sincerità.

serio

/seh-ryoh//ˈse.ɾjo/

adjectiveA2neutro
Questo termine si usa per descrivere una persona o una situazione che è grave, ponderata o che non mostra allegria, ed è meno collegato a "sincero" nel senso di onestà emotiva.
Un ritratto di un uomo maturo che indossa abiti formali, seduto dritto con le mani giunte. Ha una bocca perfettamente dritta e un'espressione neutra, senza sorridere, che trasmette un'aria seria.

Esempi

Mi profesor de historia es muy serio, casi nunca se ríe.

Il mio professore di storia è molto serio, quasi non ride mai.

Ponte serio, estamos hablando de algo importante.

Mettiti serio, stiamo parlando di qualcosa di importante.

Aunque parece serio, en realidad es muy amable.

Sebbene sembri serio, in realtà è molto gentile.

Concorda con la Persona o la Cosa che Descrive

Come la maggior parte degli aggettivi in spagnolo, 'serio' cambia per concordare in genere e numero con ciò che descrive: 'el hombre serio' (l'uomo serio), 'la mujer seria' (la donna seria), 'los niños serios' (i bambini seri), 'las niñas serias' (le bambine serie).

Usare 'Ser' vs. 'Estar'

Errore:Confondere 'ser serio' e 'estar serio'.

Correzione: Usa 'ser serio' per descrivere la personalità di qualcuno (è chi è). Usa 'estar serio' per descrivere l'umore attuale di qualcuno (è come sta in quel momento). 'Él es serio' (Lui è una persona seria). 'Él está serio' (Lui è serio in questo momento).

Confusione tra "sincero" e "franco"

La confusione più comune è tra "sincero" e "franco". Ricorda che "sincero" si riferisce all'autenticità dei sentimenti o delle intenzioni, mentre "franco" indica una comunicazione diretta e senza reticenze, spesso usata in espressioni come "para serte franco". Non usare "franco" per descrivere sentimenti in generale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.