verdadero
“verdadero” significa “vero” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
vero
Anche: reale, fattuale
📝 In Azione
La historia que me contaste no es verdadera.
A2La storia che mi hai raccontato non è vera.
Es un hecho verdadero que el agua hierve a 100 grados Celsius.
B1È un fatto vero che l'acqua bolle a 100 gradi Celsius.
reale, genuino

📝 In Azione
Este bolso es de cuero verdadero, no es sintético.
B1Questa borsa è di vera pelle, non è sintetica.
¿Crees que este collar es de oro verdadero?
B1Pensi che questa collana sia d'oro vero?
vero, vero
Anche: proprio
📝 In Azione
Gracias por tu ayuda, eres un verdadero amigo.
B1Grazie per il tuo aiuto, sei un vero amico.
¡Qué desastre! La fiesta fue un verdadero caos.
B1Che disastro! La festa è stata un vero caos.
Encontrar un buen trabajo es el verdadero problema.
B2Trovare un buon lavoro è il vero problema.
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: verdadero
Domanda 1 di 1
Quale frase traduce meglio 'He is a true friend' (È un vero amico), enfatizzando la sua lealtà e qualità come persona?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Deriva dalla parola spagnola 'verdad' (verità) più il suffisso '-ero', spesso usato per formare aggettivi. 'Verdad' deriva a sua volta dalla parola latina 'veritas', che significava 'veridicità' o 'realtà'.
Prima attestazione: Around the 12th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'verdadero' e 'real'?
Sono molto simili e spesso intercambiabili! 'Verdadero' si concentra spesso sull'essere 'vero' vs. 'falso' (come una storia). 'Real' si concentra spesso sull'essere 'reale' vs. 'immaginario' (come un mostro). Tuttavia, quando si parla di materiali autentici (come 'cuero real'), si può usare sia 'cuero verdadero' che 'cuero real'.
Come faccio a sapere quando mettere 'verdadero' prima o dopo una parola?
Ottima domanda! Mettilo DOPO per una descrizione semplice: 'una historia verdadera' (una storia vera). Mettilo PRIMA per aggiungere enfasi o mostrare una qualità speciale: 'un verdadero genio' (un vero genio). La posizione prima della parola la rende più legata alla tua percezione o al tuo sentimento, simile all'uso enfatico in italiano.


