Inklingo

Come si dice "vero" in spagnolo

La parola spagnola più comune perveroè verdaderousa 'verdadero' per indicare ciò che è reale, non falso, o per descrivere una persona sincera e leale come un 'vero amico'. È molto versatile..

verdadero🔊A2

Usa 'verdadero' per indicare ciò che è reale, non falso, o per descrivere una persona sincera e leale come un 'vero amico'. È molto versatile.

Scopri di più →
real🔊A2

Si usa 'real' quando si vuole sottolineare che qualcosa non è immaginario, ma esiste concretamente o è accaduto nella realtà.

Scopri di più →
cierto🔊A2

Utilizza 'cierto' principalmente quando si parla di fatti o affermazioni, per indicare che sono veri e corretti.

Scopri di più →
auténticoA2

Usa 'auténtico' per confermare l'originalità, la genuinità o la veridicità di un oggetto, di un'opera d'arte o di un'identità.

Scopri di più →
legítimoB1

'Legítimo' si usa per indicare che qualcosa è legale, valido secondo le norme o pienamente giustificato, spesso in contesti formali.

Scopri di più →
reales🔊A1

Usa 'reales' per riferirti a cose concrete, pratiche e attuali, spesso in contrapposizione a concetti astratti o promesse vuote.

Scopri di più →
fiel🔊B1

Usa 'fiel' per descrivere qualcuno o qualcosa che è leale, costante e non tradisce, specialmente in relazioni personali o verso un impegno.

Scopri di più →
leal🔊B1

'Leal' enfatizza la fedeltà e la devozione, specialmente in termini di lealtà verso una persona, un gruppo o un ideale.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

verdadero

/ber-da-DE-ro//beɾðaˈðeɾo/

adjectiveA2general
Usa 'verdadero' per indicare ciò che è reale, non falso, o per descrivere una persona sincera e leale come un 'vero amico'. È molto versatile.
Due pezzi di puzzle complessi e dai colori vivaci che si incastrano perfettamente, a simboleggiare la verità fattuale.

Esempi

Este es un verdadero amigo, siempre está ahí para mí.

Questo è un vero amico, c'è sempre per me.

La historia que me contaste no es verdadera.

La storia che mi hai raccontato non è vera.

Es un hecho verdadero que el agua hierve a 100 grados Celsius.

È un fatto vero che l'acqua bolle a 100 gradi Celsius.

Gracias por tu ayuda, eres un verdadero amigo.

Grazie per il tuo aiuto, sei un vero amico.

Concorda con il Sostantivo

Come la maggior parte degli aggettivi in spagnolo, 'verdadero' cambia per concordare con la cosa che descrive. Usa 'verdadero' per cose maschili, 'verdadera' per cose femminili, e aggiungi una 's' per il plurale ('verdaderos', 'verdaderas'). Questo è molto simile all'italiano (es. vero/vera).

La Posizione Conta: Prima del Sostantivo

Quando usi 'verdadero' per aggiungere enfasi (come 'un vero problema'), lo metti quasi sempre PRIMA del sostantivo. 'Un verdadero amigo' (un amico eccezionale/vero) suona diverso da 'un amigo verdadero' (un amico che dice la verità). In italiano, 'vero amico' e 'amico vero' hanno sfumature simili, ma in spagnolo la posizione è più rigida per l'enfasi.

Usare 'verdadero' vs. 'verdad'

Errore:La historia es verdadero.

Correzione: La historia es verdadera. OPPURE Es verdad. 'Verdadero' è un aggettivo, quindi deve concordare con 'historia' (femminile). 'Verdad' è il sostantivo 'verità'. In italiano diresti 'La storia è vera' o 'È verità' (meno comune), ma in spagnolo si usa 'Es verdad' per dire 'È vero'.

real

/rreh-AHL//reˈal/

adjectiveA2general
Si usa 'real' quando si vuole sottolineare che qualcosa non è immaginario, ma esiste concretamente o è accaduto nella realtà.
Un'illustrazione di alta qualità che mostra un bambino piccolo accanto a un cane vero e amichevole, mentre il bambino tiene in mano il disegno di una creatura immaginaria.

Esempi

Es una historia real, no un cuento de hadas.

È una storia vera, non una favola.

Esta es una historia real, no es una película.

Questa è una storia vera, non è un film.

En la vida real, las cosas son más complicadas.

Nella vita reale, le cose sono più complicate.

¿Cuál es el costo real del proyecto?

Qual è il costo effettivo del progetto?

Dove si colloca nella frase

Come la maggior parte degli aggettivi descrittivi in spagnolo, 'real' di solito viene dopo la cosa che descrive. Ad esempio, si dice 'una historia real' (una storia vera), non 'una real historia'.

Resta uguale per maschile e femminile

Buone notizie! 'Real' non cambia la sua desinenza per il genere maschile o femminile. È 'un problema real' (un problema vero) e 'una situación real' (una situazione vera). Si aggiunge solo una '-es' per il plurale: 'problemas reales'.

Confondere 'realizar' con 'realizzare' (nel senso di capire)

Errore:Usare 'realizar' quando si intende che si è diventati consapevoli di qualcosa, come 'Yo realicé que era tarde.'

Correzione: Per dire che ti sei 'reso conto' di qualcosa, usa 'darse cuenta de'. La frase corretta è 'Me di cuenta de que era tarde.' Il verbo 'realizar' significa eseguire o portare a termine qualcosa.

cierto

/syerr-toh//ˈθjeɾto/

adjectiveA2general
Utilizza 'cierto' principalmente quando si parla di fatti o affermazioni, per indicare che sono veri e corretti.
Un'immagine vibrante di un sole che sorge esattamente sull'orizzonte sopra un oceano blu calmo, che simboleggia un fatto innegabile e fisso.

Esempi

La información que encontré es cierta.

Le informazioni che ho trovato sono vere.

La historia que me contó es cierta.

La storia che mi ha raccontato è vera.

Es un hecho cierto que el sol sale por el este.

È un fatto certo che il sole sorge a est.

No estoy cierto de la hora, déjame revisar.

Non sono certo dell'ora, lascia che controlli.

La Posizione Conta: Si Usa DOPO il Sostantivo

Quando vuoi dire che qualcosa è 'vero' o 'certo', 'cierto' viene dopo la persona o la cosa che descrive. Ad esempio, 'una noticia cierta' significa 'una notizia vera'.

Confondere 'Cierto' e 'Sicuro' (Italiano)

Errore:Usare 'cierto' per parlare di sentirsi al sicuro o di una sensazione di sicurezza.

Correzione: 'Cierto' riguarda la veridicità di un fatto. 'Seguro' (come l'italiano 'sicuro') si usa per esprimere fiducia o quando qualcosa è al sicuro. Dici 'Este lugar es seguro' (Questo posto è sicuro), non 'cierto'.

auténtico

adjectiveA2general
Usa 'auténtico' per confermare l'originalità, la genuinità o la veridicità di un oggetto, di un'opera d'arte o di un'identità.

Esempi

Este bolso es auténtico, lo compré en la tienda oficial.

Questa borsa è autentica, l'ho comprata nel negozio ufficiale.

legítimo

adjectiveB1formal
'Legítimo' si usa per indicare che qualcosa è legale, valido secondo le norme o pienamente giustificato, spesso in contesti formali.

Esempi

Tiene un reclamo legítimo por el retraso del vuelo.

Ha una pretesa legittima per il ritardo del volo.

reales

reh-AH-lehs/reˈales/

adjectiveA1general
Usa 'reales' per riferirti a cose concrete, pratiche e attuali, spesso in contrapposizione a concetti astratti o promesse vuote.
Una mela rossa vibrante e perfettamente formata appoggiata su una superficie piana, a simboleggiare qualcosa di attuale e genuino.

Esempi

Necesitamos soluciones reales para este problema.

Abbiamo bisogno di soluzioni reali per questo problema.

Necesitamos soluciones reales, no promesas vacías.

Abbiamo bisogno di soluzioni reali, non di promesse vuote.

Las cifras reales del estudio fueron impactantes.

Le cifre effettive dello studio sono state scioccanti.

Concordanza dell'Aggettivo

Come aggettivo, 'reales' deve concordare con il nome a cui si riferisce sia per genere che per numero. Poiché termina in '-es', è sempre plurale. In italiano, l'aggettivo 'reale' ha le forme 'reale' (singolare) e 'reali' (plurale), che sono uguali per maschile e femminile.

Usare la Forma Singolare

Errore:Los datos real.

Correzione: Los datos reales. (In spagnolo, 'datos' è plurale, quindi l'aggettivo deve essere plurale. In italiano, 'i dati' è plurale, quindi useremmo 'i dati reali'.)

fiel

/fyél//fjel/

adjectiveB1general
Usa 'fiel' per descrivere qualcuno o qualcosa che è leale, costante e non tradisce, specialmente in relazioni personali o verso un impegno.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe che mostra un cane marrone leale seduto pazientemente accanto al suo proprietario, illustrando la fedeltà.

Esempi

Mi perro es muy fiel y siempre me espera.

Il mio cane è molto fedele e mi aspetta sempre.

Mi perro es el animal más fiel que conozco.

Il mio cane è l'animale più fedele che conosca.

Hicieron una traducción fiel del documento original.

Hanno fatto una traduzione fedele del documento originale.

Ella fue una socia fiel de la empresa durante veinte años.

È stata una partner leale dell'azienda per vent'anni.

Invariabilità di Genere

A differenza di molti aggettivi spagnoli, 'fiel' ha la stessa forma sia che descriva una cosa maschile ('el amigo fiel') sia una cosa femminile ('la amiga fiel'). In italiano, invece, 'fedele' è invariabile, ma in spagnolo è importante notare che non aggiunge la 'a' finale come molti altri aggettivi.

Forma Plurale

Per rendere 'fiel' plurale, basta aggiungere '-es': 'fieles'. Questo si applica sia ai sostantivi maschili che femminili (es. 'amigos fieles', 'copias fieles'). Questo è simile all'italiano, dove 'fedele' diventa 'fedeli'.

Confondere Fiel e Leal

Errore:Usare 'leal' quando ci si riferisce all'accuratezza (es. 'una copia leal').

Correzione: Usa 'fiel' quando parli di accuratezza o veridicità (es. 'una copia fiel'). 'Leal' è riservato quasi esclusivamente alla lealtà verso una persona o un gruppo, proprio come in italiano 'leale' si usa per le persone.

leal

leh-AHL/leˈal/

adjectiveB1general
'Leal' enfatizza la fedeltà e la devozione, specialmente in termini di lealtà verso una persona, un gruppo o un ideale.
Un'illustrazione di alta qualità in stile libro di fiabe che mostra un bambino piccolo seduto a terra che accarezza dolcemente un cane grande e calmo di colore marrone. Il cane guarda il bambino con devozione, simboleggiando la lealtà.

Esempi

Es un empleado leal que ha trabajado aquí por muchos años.

È un impiegato leale che lavora qui da molti anni.

Mi perro es muy leal y nunca se separa de mí.

Il mio cane è molto leale e non si separa mai da me.

Necesitamos un equipo de trabajo leal para completar este proyecto difícil.

Abbiamo bisogno di una squadra di lavoro leale per completare questo difficile progetto.

A pesar de las dificultades, siempre se mantuvo leal a sus principios.

Nonostante le difficoltà, è sempre rimasto fedele ai suoi principi.

Accordo dell'Aggettivo (Genere)

Poiché 'leal' termina in consonante ('l'), usa esattamente la stessa forma sia che tu stia descrivendo una persona/cosa maschile (un amigo leal) sia una persona/cosa femminile (una amiga leal). Non cambia in 'leala' come succede in italiano con molti aggettivi.

Accordo dell'Aggettivo (Numero)

Per rendere 'leal' plurale (significando più di uno), devi aggiungere '-es': 'los amigos leales' (gli amici leali) e 'las amigas leales'.

Dimenticare il Plurale

Errore:Mis padres son muy leal.

Correzione: Mis padres son muy leales. (Ricorda sempre di aggiungere '-es' quando descrivi nomi plurali, anche se la forma singolare non cambia per genere, a differenza dell'italiano dove 'leale' diventa 'leali'.)

Confusione tra 'verdadero' e 'real'

Molti studenti confondono 'verdadero' e 'real'. Ricorda che 'verdadero' è più generale e può anche significare 'sincero' (un vero amico), mentre 'real' si usa più spesso per indicare ciò che non è immaginario o fittizio.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.