real
rreh-AHL
/reˈal/
📝 In Azione
Esta es una historia real, no es una película.
A2Questa è una storia vera, non è un film.
En la vida real, las cosas son más complicadas.
B1Nella vita reale, le cose sono più complicate.
¿Cuál es el costo real del proyecto?
B1Qual è il costo effettivo del progetto?
💡 Punti grammaticali
Dove si colloca nella frase
Come la maggior parte degli aggettivi descrittivi in spagnolo, 'real' di solito viene dopo la cosa che descrive. Ad esempio, si dice 'una historia real' (una storia vera), non 'una real historia'.
Resta uguale per maschile e femminile
Buone notizie! 'Real' non cambia la sua desinenza per il genere maschile o femminile. È 'un problema real' (un problema vero) e 'una situación real' (una situazione vera). Si aggiunge solo una '-es' per il plurale: 'problemas reales'.
❌ Errori Comuni
Confondere 'realizar' con 'realizzare' (nel senso di capire)
Errore: “Usare 'realizar' quando si intende che si è diventati consapevoli di qualcosa, come 'Yo realicé que era tarde.'”
Correzione: Per dire che ti sei 'reso conto' di qualcosa, usa 'darse cuenta de'. La frase corretta è 'Me di cuenta de que era tarde.' Il verbo 'realizar' significa eseguire o portare a termine qualcosa.
⭐ Consigli d''uso
Aggiungere enfasi
Se vuoi davvero sottolineare che qualcosa è vero, puoi aggiungere 'de verdad' (davvero, sul serio) dopo. 'Este es un problema real, de verdad.' (Questo è un problema vero, sul serio.)
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: real
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'real' per significare 'reale' (royal)?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Come posso capire se 'real' significa 'vero/effettivo' o 'reale' (royal)?
Il contesto è tutto! Se descrive un problema, una storia o una situazione, quasi sempre significa 'effettivo' o 'vero'. Se fa parte di un nome proprio come *Palacio Real* o *Real Madrid*, o descrive qualcosa collegato a un re o una regina, significa 'reale'.
Perché si dice 'Real Madrid' e non 'Madrid Real'?
Ottima domanda! Mentre la maggior parte degli aggettivi spagnoli segue il sostantivo, 'real' nel senso di 'reale' (royal) è un'eccezione quando fa parte di un titolo ufficiale. È un po' come dire 'Il Palazzo Reale' in italiano invece di 'Il Reale Palazzo'. Semplicemente suona più ufficiale in quel modo.
La parola 'real' è collegata al verbo italiano 'realizzare'?
Non nel modo in cui potresti pensare! Per 'realizzare' qualcosa nella tua mente (diventare consapevole) si dice *darse cuenta* in spagnolo. Il verbo spagnolo *realizar* significa 'eseguire', 'portare a termine' o 'rendere reale'. È un classico 'falso amico' che inganna molti parlanti italiani!