Come si dice "flusso" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “flusso” è “flujo” — usalo per indicare un movimento continuo e generale di liquidi, gas, elettricità, traffico o dati, simile al concetto italiano di 'flusso'.
flujo
FLOO-hohˈflu.xo

Esempi
El flujo de datos a través de la red es constante.
Il flusso di dati attraverso la rete è costante.
El flujo de tráfico se detuvo por el accidente.
Il flusso del traffico si è fermato a causa dell'incidente.
Hay un buen flujo de información entre los departamentos.
C'è un buon flusso di informazioni tra i reparti.
Revisa el flujo de la corriente eléctrica.
Controlla il flusso della corrente elettrica.
Sempre Maschile
Ricorda che 'flujo' è sempre un sostantivo maschile, quindi devi usare 'el' (il) e aggettivi maschili con esso. In italiano, 'flusso' è anch'esso maschile.
Confusione con 'fluido'
Errore: “El fluido de agua (Il fluido d'acqua)”
Correzione: El flujo de agua (Il flusso d'acqua). 'Fluido' significa 'fluido' (la sostanza), mentre 'flujo' significa 'flusso' (il movimento).
corriente
koh-rree-EN-tehkoˈrjente

Esempi
La corriente del océano influye en el clima.
La corrente dell'oceano influenza il clima.
La corriente del río arrastró la canoa.
La corrente del fiume ha trascinato via la canoa.
Cierra la ventana, por favor; hay mucha corriente de aire.
Chiudi la finestra, per favore; c'è una forte corrente d'aria.
Controllo del Genere
Anche se termina in '-e', 'corriente' è sempre un sostantivo femminile, quindi devi usare 'la' o 'una' con esso. In italiano, 'corrente' (come sostantivo) è anch'esso femminile.
chorro
CHOH-rrohˈtʃoro

Esempi
Cierra el chorro de agua, por favor.
Chiudi il getto d'acqua, per favore.
Abre el chorro de la manguera.
Apri il flusso dal tubo.
El agua sale a chorros por la tubería rota.
L'acqua esce a fiotti dal tubo rotto.
Me encanta sentir el chorro de la ducha caliente.
Mi piace sentire il flusso della doccia calda.
Chorro vs. Río
Usa 'chorro' per l'acqua che esce da un punto specifico come un rubinetto o una bottiglia; usa 'río' per un fiume naturale. In italiano, useremmo 'getto', 'flusso' o 'ruscello' a seconda del contesto, mentre 'fiume' si riserva per corsi d'acqua naturali più grandi.
Uso del plurale per intensità
Usare il plurale 'a chorros' dopo un verbo come 'sudare' o 'piovere' enfatizza che l'azione avviene con grande intensità. In italiano, potremmo dire 'sudare a dirotto' o 'piovere a catinelle' per esprimere lo stesso concetto.
Usare 'chorro' per bere
Errore: “Beber un chorro de agua.”
Correzione: Beber un trago de agua. Un 'trago' è un sorso o un sorso; un 'chorro' è il flusso stesso. In italiano, diremmo 'bere un sorso d'acqua', non 'bere un flusso d'acqua'.
circulación
Esempi
La circulación en la autopista ha mejorado.
La circolazione in autostrada è migliorata.
curso
KOOR-sohˈkuɾso

Esempi
El curso del río es muy sinuoso.
Il corso del fiume è molto sinuoso.
El curso del río se desvió por la sequía.
Il corso del fiume è stato deviato a causa della siccità.
Hay que dejar que los acontecimientos sigan su curso natural.
Dobbiamo lasciare che gli eventi seguano il loro corso naturale.
oleada
oh-leh-AH-daho.leˈa.ða

Esempi
Se sintió una oleada de optimismo en la sala.
Si sentì un'ondata di ottimismo nella sala.
Hubo una oleada de calor el verano pasado.
C'è stata un'ondata di caldo la scorsa estate.
Una oleada de turistas llegó al pequeño pueblo.
Un'ondata di turisti è arrivata nel piccolo paese.
Sintió una fuerte oleada de nostalgia al ver las fotos.
Ha provato una forte ondata di nostalgia vedendo le foto.
Sempre Femminile
Anche se si riferisce a una 'corsa' o 'ondata', questa parola è sempre femminile. Devi sempre usare 'la' o 'una' con essa.
Uso di 'de' per la descrizione
Per descrivere che tipo di ondata è, aggiungi semplicemente 'de' seguito dal sostantivo (es. 'oleada de frío' per un'ondata di freddo).
Oleada vs. Ola
Errore: “Usare 'oleada' per le onde su cui si fa surf.”
Correzione: Usa 'ola' per le onde fisiche nell'oceano; usa 'oleada' per un afflusso figurato di persone, sentimenti o condizioni meteorologiche.
procesión
Esempi
Había una procesión de turistas visitando el museo.
C'era una processione di turisti che visitavano il museo.
torrente
toh-RREHN-tehtoˈrente

Esempi
Un torrente de lágrimas corrió por su rostro.
Un torrente di lacrime le rigò il viso.
Sintió un torrente de emociones al ver a su familia.
Sentì un fiume di emozioni nel vedere la sua famiglia.
Las medicinas entran directamente en el torrente sanguíneo.
Le medicine entrano direttamente nel torrente sanguigno.
Ella soltó un torrente de palabras sin dejarme hablar.
Lasciò uscire un'ondata di parole senza lasciarmi parlare.
Usare 'de' per le descrizioni
Per descrivere che tipo di 'fiume' si tratta, aggiungi semplicemente 'de' seguito da un nome, come 'torrente de insultos' (fiume di insulti).
Abuso di 'río'
Errore: “un río de emociones”
Correzione: Sebbene comprensibile, 'torrente de emociones' suona molto più naturale quando si descrive un sentimento improvviso e travolgente.
esquema
es-KE-maesˈkema

Esempi
El profesor dibujó un esquema en la pizarra.
Il professore disegnò uno schema sulla lavagna.
Hice un esquema para estudiar para el examen.
Ho fatto uno schema per studiare per l'esame.
Necesitamos un esquema claro antes de empezar el proyecto.
Abbiamo bisogno di un piano chiaro prima di iniziare il progetto.
La regola del genere 'MA'
Anche se finisce in 'a', questa parola è maschile perché deriva dal greco. Usa sempre 'el' o 'un' con essa: 'el esquema'.
Forma plurale
Per renderlo plurale, basta aggiungere una 's' alla fine: 'los esquemas'. Il genere rimane maschile.
Genere errato
Errore: “La esquema es útil.”
Correzione: El esquema es útil. Le parole di origine greca che terminano in -ma (come 'drama', 'tema', 'sistema') sono quasi sempre maschili.
río
Esempi
Vamos a pescar en el río.
Andiamo a pescare nel fiume.
Confusione tra 'flujo' e 'corriente'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.






