Inklingo

Come si dice "ondata" in spagnolo

La parola spagnola più comune perondataè olausa "ola" per riferirti a un'ondata di fenomeni atmosferici (caldo, freddo), eventi improvvisi (violenza, criminalità) o periodi di tempo..

Italian → spagnolo

ola

OH-lah/ˈo.la/

nounB1general
Usa "ola" per riferirti a un'ondata di fenomeni atmosferici (caldo, freddo), eventi improvvisi (violenza, criminalità) o periodi di tempo.
Un paesaggio arido e marrone cotto da un sole intenso e giallo brillante, con linee di calore tremolanti visibili che si alzano dal terreno.

Esempi

Estamos sufriendo una fuerte ola de calor este verano.

Quest'estate stiamo soffrendo una forte ondata di caldo.

Estamos sufriendo una fuerte ola de calor.

Stiamo soffrendo una forte ondata di caldo.

Hubo una ola de protestas en el centro de la ciudad.

C'è stata un'ondata di proteste nel centro città.

El país experimentó una ola de optimismo tras las elecciones.

Il paese ha sperimentato un'ondata di ottimismo dopo le elezioni.

Uso Figurato

In questo contesto, 'ola' descrive un aumento o un movimento grande, potente e spesso improvviso, proprio come un'onda d'acqua, ma applicato a cose non fisiche. In italiano usiamo spesso 'ondata' in modo simile.

marea

mah-REH-ah/maˈɾea/

noungeneral
Utilizza "marea" quando descrivi un grande afflusso o un movimento di persone, quasi come una corrente.
Un'onda oceanica spessa e potente che si precipita aggressivamente e scorre sulle rocce costiere, dimostrando un'ondata.

Esempi

Una marea de aficionados se dirigió al estadio tras la victoria.

Un'ondata/un fiume di tifosi si è diretto allo stadio dopo la vittoria.

Una marea de aficionados se dirigió al estadio después de la victoria.

Un'ondata/un fiume di tifosi si è diretto allo stadio dopo la vittoria.

Sintió una marea de tristeza al recordar su infancia.

Sentì un'ondata di tristezza ricordando la sua infanzia.

Uso Figurato

Quando usato in senso figurato, 'marea' enfatizza la natura travolgente, spesso inarrestabile, del gruppo o dell'emozione, proprio come una vera marea. Questo uso è molto simile all'italiano ('una marea di gente').

invasión

nounB2general
Scegli "invasión" quando l'ondata implica un'irruzione o un'affluenza massiccia e spesso indesiderata, come nel caso di insetti o persone in un luogo.

Esempi

Tuvimos una invasión de mosquitos en la casa de campo este verano.

Abbiamo avuto un'invasione di zanzare nella casa di campagna quest'estate.

avenida

ah-veh-NEE-dah/aβeˈniða/

nounC1formal
Usa "avenida" per descrivere un flusso improvviso e impetuoso di liquidi, come acqua o fango, specialmente in seguito a disastri naturali o disgelo.
Un'illustrazione dinamica che mostra un'onda d'acqua blu improvvisa e potente che avanza rapidamente.

Esempi

Tras el deshielo, hubo una avenida de agua que arrasó el valle.

Dopo lo scioglimento delle nevi, ci fu un'ondata d'acqua che spazzò via la valle.

Differenza tra 'ola', 'marea' e 'invasión'

La confusione più comune è tra 'ola' e 'marea' quando si parla di afflusso di persone. 'Ola' è più generico per periodi o fenomeni, mentre 'marea' enfatizza il movimento di massa. 'Invasión' si usa per un afflusso numeroso e spesso indesiderato, che può includere anche animali o insetti.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.