Inklingo

Come si dice "alluvione" in spagnolo

La parola spagnola più comune peralluvioneè avenidausa "avenida" quando ti riferisci a un'inondazione d'acqua, specialmente se causata da eventi naturali come lo scioglimento delle nevi o piogge intense che provocano un flusso d'acqua impetuoso..

Italian → spagnolo

avenida

ah-veh-NEE-dah/aβeˈniða/

sustantivoC1general
Usa "avenida" quando ti riferisci a un'inondazione d'acqua, specialmente se causata da eventi naturali come lo scioglimento delle nevi o piogge intense che provocano un flusso d'acqua impetuoso.
Un'illustrazione dinamica che mostra un'onda d'acqua blu improvvisa e potente che avanza rapidamente.

Esempi

Tras el deshielo, hubo una avenida de agua que arrasó el valle.

Dopo lo scioglimento delle nevi, ci fu un'ondata d'acqua che spazzò via la valle.

marea

mah-REH-ah/maˈɾea/

sustantivoB2general
Impiega "marea" per descrivere un grande afflusso o una moltitudine di persone, animali o cose che si muovono insieme, creando un effetto di "marea" o "fiume". Non si riferisce a un'inondazione d'acqua.
Un'onda oceanica spessa e potente che si precipita aggressivamente e scorre sulle rocce costiere, dimostrando un'ondata.

Esempi

Una marea de aficionados se dirigió al estadio después de la victoria.

Un'ondata/un fiume di tifosi si è diretto allo stadio dopo la vittoria.

Sintió una marea de tristeza al recordar su infancia.

Sentì un'ondata di tristezza ricordando la sua infanzia.

Uso Figurato

Quando usato in senso figurato, 'marea' enfatizza la natura travolgente, spesso inarrestabile, del gruppo o dell'emozione, proprio come una vera marea. Questo uso è molto simile all'italiano ('una marea di gente').

invasión

sustantivoB2general
Usa "invasión" quando il senso è quello di un'affluenza massiccia e spesso indesiderata di esseri viventi (come insetti o parassiti) o, metaforicamente, di qualcosa che occupa uno spazio.

Esempi

Tuvimos una invasión de mosquitos en la casa de campo este verano.

Abbiamo avuto un'invasión di zanzare nella casa di campagna quest'estate.

Confusione tra "avenida" e "marea"

Molti studenti confondono "avenida" (inondazione d'acqua) con "marea" (grande folla). Ricorda che "avenida" si usa per l'acqua che esonda, mentre "marea" descrive un movimento collettivo di persone o cose, non necessariamente legato all'acqua.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.