Inklingo

Come si dice "occupazione" in spagnolo

La parola spagnola più comune peroccupazioneè ocupaciónsi usa per indicare la professione o l'attività lavorativa principale di una persona, spesso in contesti formali come moduli o questionari.

ocupaciónA1

Si usa per indicare la professione o l'attività lavorativa principale di una persona, spesso in contesti formali come moduli o questionari.

Scopri di più →
empleo🔊A1

Si riferisce specificamente a un lavoro retribuito, a un posto di lavoro che si occupa.

Scopri di più →
profesiónA1

Indica l'attività lavorativa che richiede una formazione specifica e competenze avanzate, spesso in ambito accademico o intellettuale.

Scopri di più →
oficio🔊B1

Si usa per descrivere un lavoro che richiede abilità manuali o tecniche, spesso apprese tramite apprendistato o esperienza pratica.

Scopri di più →
quehacer🔊B1

Si usa per riferirsi a un'attività o a un compito, specialmente domestico o di routine, che deve essere svolto.

Scopri di più →
invasiónB1

Si usa per indicare l'atto di entrare con la forza in un territorio o luogo altrui, o un'affluenza eccessiva e indesiderata.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

ocupación

sustantivoA1neutro
Si usa per indicare la professione o l'attività lavorativa principale di una persona, spesso in contesti formali come moduli o questionari.

Esempi

Por favor, escriba su ocupación en esta línea.

Per favore, scriva la sua occupazione su questa riga.

empleo

em-PLEH-ohemˈpleo

sustantivoA1neutro
Si riferisce specificamente a un lavoro retribuito, a un posto di lavoro che si occupa.
Un'illustrazione colorata in stile libro di fiabe che mostra una persona allegra che indossa un abbigliamento professionale seduta a una scrivania pulita con un laptop e una pianta in vaso, che rappresenta un lavoro o una posizione lavorativa.

Esempi

Busco un empleo a tiempo parcial para pagar mis estudios.

Cerco un lavoro part-time per pagare i miei studi.

Mi hermano consiguió un nuevo empleo en una empresa de tecnología.

Mio fratello ha trovato un nuovo impiego in un'azienda tecnologica.

El nivel de empleo en la región ha mejorado significativamente este año.

Il livello di occupazione nella regione è migliorato significativamente quest'anno.

Sempre Maschile

Anche se finisce in 'o', è sempre un sostantivo maschile, quindi usa 'el' o 'un' davanti: 'un buen empleo'. Questo è simile all'italiano, dove 'l'impiego' è maschile.

Confondere Empleo e Trabajo

Errore:Usare 'trabajo' quando ci si riferisce allo stato di essere occupato (es. 'el nivel de trabajo').

Correzione: Usa 'empleo' per lo stato generale o la disponibilità di posti di lavoro: 'el nivel de empleo' (livello di occupazione). Usa 'trabajo' per lo sforzo o il luogo dove si lavora, come in italiano ('il mio lavoro è faticoso').

profesión

sustantivoA1neutro
Indica l'attività lavorativa che richiede una formazione specifica e competenze avanzate, spesso in ambito accademico o intellettuale.

Esempi

Mi hermana eligió la abogacía como profesión.

Mia sorella ha scelto la legge come professione.

oficio

oh-FEE-syohoˈfiθjo

sustantivoB1neutro
Si usa per descrivere un lavoro che richiede abilità manuali o tecniche, spesso apprese tramite apprendistato o esperienza pratica.
Uno chef sorridente con un cappello bianco e un'uniforme sta mescolando una grande pentola su un fornello in una cucina luminosa.

Esempi

El oficio de carpintero requiere mucha paciencia.

Il mestiere di falegname richiede molta pazienza.

El oficio de médico requiere muchos años de estudio.

La professione di medico richiede molti anni di studio.

Su oficio es servir a la comunidad.

Il suo compito (o vocazione) è servire la comunità.

Uso Formale

Questo significato è spesso usato in moduli ufficiali o contesti formali dove potrebbe esserti chiesto di indicare la tua 'occupazione'. In italiano, 'di ufficio' ha un significato simile in contesti legali/burocratici.

quehacer

keh-ah-sehrkeaˈser

sustantivoB1neutro
Si usa per riferirsi a un'attività o a un compito, specialmente domestico o di routine, che deve essere svolto.
Un bambino spazza felicemente il pavimento con una piccola scopa in una cucina pulita.

Esempi

Tengo muchos quehaceres domésticos hoy.

Ho molte faccende domestiche oggi.

El quehacer diario puede ser agotador.

La routine quotidiana (i compiti giornalieri) può essere estenuante.

Cada uno debe atender su propio quehacer.

Ognuno dovrebbe occuparsi dei propri affari/compiti.

Una parola composta

Questa parola è letteralmente formata combinando 'que' (cosa) e 'hacer' (fare). Descrive la lista delle 'cose da fare' della tua giornata.

Comunemente al plurale

Sebbene si possa usare la forma singolare, la si sentirà più spesso al plurale: 'los quehaceres'. Questo è simile a come in italiano diciamo spesso 'le faccende' o 'i compiti' (al plurale) quando ci riferiamo a lavori domestici o attività.

Non confondere con il verbo

Errore:Tengo que quehacer.

Correzione: Tengo que hacer (Devo fare) o Tengo quehaceres (Ho delle faccende).

invasión

sustantivoB1formale
Si usa per indicare l'atto di entrare con la forza in un territorio o luogo altrui, o un'affluenza eccessiva e indesiderata.

Esempi

El presidente condenó la invasión del territorio vecino.

Il presidente ha condannato l'invasione del territorio vicino.

ocupación

sustantivoB2neutro
Si usa per indicare il grado di riempimento o affollamento di un luogo, come un hotel, un aereo o una sala.

Esempi

El hotel tiene una ocupación del 90%.

L'hotel ha un tasso di occupazione del 90%.

Confusione tra 'ocupación' e 'empleo'

Molti studenti confondono 'ocupación' e 'empleo'. Ricorda che 'ocupación' è un termine più generale che può riferirsi alla professione o all'attività principale (anche in un modulo), mentre 'empleo' si riferisce specificamente a un lavoro retribuito o a un posto di lavoro.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.