Inklingo

Come si dice "lavoro" in spagnolo

La parola spagnola più comune perlavoroè trabajousato per indicare l'attività in generale, lo sforzo fisico o mentale, o una situazione lavorativa non specifica. È il termine più generico e comune.

trabajo🔊A1

Usato per indicare l'attività in generale, lo sforzo fisico o mentale, o una situazione lavorativa non specifica. È il termine più generico e comune.

Scopri di più →
empleo🔊A1

Si riferisce specificamente a una posizione lavorativa retribuita, un'opportunità di impiego.

Scopri di più →
ocupaciónA1

Indica la professione o il campo di attività di una persona, ciò che fa per vivere.

Scopri di più →
puesto🔊B1

Identifica una posizione specifica all'interno di un'azienda o organizzazione, un ruolo definito.

Scopri di più →
tarea🔊A2

Si usa per un compito specifico, un incarico da svolgere, spesso con una scadenza o un obiettivo chiaro.

Scopri di più →
labor🔊B1

Si riferisce a un compito specifico, specialmente se richiede impegno, sforzo o ha un valore sociale o intellettuale.

Scopri di più →
cargo🔊B1

Indica una posizione di responsabilità o un ruolo ufficiale, spesso con un titolo specifico.

Scopri di più →
faena🔊B1

Può indicare un lavoro pesante, faticoso, o anche faccende domestiche o lavori manuali ripetitivi.

Scopri di più →
afánB2

Descrive la fatica, l'impegno intenso o l'ansia legata a un'attività o al lavoro quotidiano.

Scopri di più →
sudor🔊B1

Usato metaforicamente per indicare lo sforzo fisico intenso e la fatica impiegati nel portare a termine un lavoro.

Scopri di più →
camello🔊C1

Termine colloquiale e informale per indicare un lavoro, specialmente uno temporaneo o occasionale.

Scopri di più →
funcionamiento🔊B1

Si riferisce al modo in cui qualcosa opera o funziona, non a un'attività lavorativa o a un impiego.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

trabajo

tra-BA-hotɾaˈβaxo

sustantivoA1neutro
Usato per indicare l'attività in generale, lo sforzo fisico o mentale, o una situazione lavorativa non specifica. È il termine più generico e comune.
Una persona seduta a una scrivania in un ufficio luminoso, concentrata sul proprio lavoro al computer portatile, che rappresenta il concetto di lavoro o impiego.

Esempi

Tengo mucho trabajo esta semana.

Ho molto lavoro questa settimana.

Mi hermano encontró un nuevo trabajo.

Mio fratello ha trovato un nuovo lavoro.

El trabajo de historia es para el viernes.

Il compito di storia è da consegnare venerdì.

È un Sostantivo Maschile

'Trabajo' è una parola 'maschile', il che significa che userai sempre 'el' (il) o 'un' (un/uno) con essa. Ad esempio, 'el trabajo' o 'un trabajo difícil'.

Confondere 'trabajo' e 'viaje'

Errore:A volte gli studenti confondono 'trabajo' (lavoro) e 'viaje' (viaggio) perché suonano un po' simili.

Correzione: Ricorda: 'trabajo' ha una 'b' come 'business' (affari), mentre 'viaje' ha una 'v' come 'viaggio'.

empleo

em-PLEH-ohemˈpleo

sustantivoA1neutro
Si riferisce specificamente a una posizione lavorativa retribuita, un'opportunità di impiego.
Un'illustrazione colorata in stile libro di fiabe che mostra una persona allegra che indossa un abbigliamento professionale seduta a una scrivania pulita con un laptop e una pianta in vaso, che rappresenta un lavoro o una posizione lavorativa.

Esempi

Busco un empleo a tiempo parcial para pagar mis estudios.

Cerco un lavoro part-time per pagare i miei studi.

Mi hermano consiguió un nuevo empleo en una empresa de tecnología.

Mio fratello ha trovato un nuovo impiego in un'azienda tecnologica.

El nivel de empleo en la región ha mejorado significativamente este año.

Il livello di occupazione nella regione è migliorato significativamente quest'anno.

Sempre Maschile

Anche se finisce in 'o', è sempre un sostantivo maschile, quindi usa 'el' o 'un' davanti: 'un buen empleo'. Questo è simile all'italiano, dove 'l'impiego' è maschile.

Confondere Empleo e Trabajo

Errore:Usare 'trabajo' quando ci si riferisce allo stato di essere occupato (es. 'el nivel de trabajo').

Correzione: Usa 'empleo' per lo stato generale o la disponibilità di posti di lavoro: 'el nivel de empleo' (livello di occupazione). Usa 'trabajo' per lo sforzo o il luogo dove si lavora, come in italiano ('il mio lavoro è faticoso').

ocupación

sustantivoA1formale/neutro
Indica la professione o il campo di attività di una persona, ciò che fa per vivere.

Esempi

Por favor, escriba su ocupación en esta línea.

Per favore, scriva la sua occupazione su questa riga.

puesto

PWES-tohˈpwesto

sustantivoB1neutro
Identifica una posizione specifica all'interno di un'azienda o organizzazione, un ruolo definito.
Una bancarella del mercato colorata traboccante di frutta e verdura fresca sotto una tenda a strisce.

Esempi

Tengo un nuevo puesto en la oficina.

Ho un nuovo lavoro/una nuova posizione in ufficio.

Compramos frutas frescas en un puesto del mercado.

Abbiamo comprato frutta fresca a una bancarella del mercato.

El soldado no puede abandonar su puesto.

Il soldato non può lasciare il suo posto.

tarea

tah-REH-ahtaˈɾea

sustantivoA2neutro
Si usa per un compito specifico, un incarico da svolgere, spesso con una scadenza o un obiettivo chiaro.
Una persona allegra che usa una scopa e una paletta per spazzare la polvere dal pavimento, chiaramente impegnata in un lavoro domestico.

Esempi

Mi tarea de hoy es llamar al banco y pagar las cuentas.

Il mio compito oggi è chiamare la banca e pagare le bollette.

Las tareas domésticas son responsabilidad de todos en la casa.

Le faccende domestiche sono responsabilità di tutti in casa.

labor

lah-BOHRlaˈβoɾ

sustantivoB1formale/neutro
Si riferisce a un compito specifico, specialmente se richiede impegno, sforzo o ha un valore sociale o intellettuale.
Una persona con un gilet luminoso che dipinge una panchina del parco con un pennello.

Esempi

Su labor en la comunidad es admirable.

Il loro lavoro nella comunità è ammirevole.

Es una labor difícil pero muy necesaria.

È un compito difficile ma molto necessario.

Reconocieron la labor de los científicos durante la crisis.

Hanno riconosciuto il lavoro degli scienziati durante la crisi.

Genere Inaspettato

Anche se questa parola finisce in '-r' (che di solito indica parole maschili), 'labor' è femminile. Devi dire 'la labor' o 'una labor'.

Labor vs. Trabajo

Usa 'trabajo' per il tuo impiego o luogo di lavoro. Usa 'labor' per lo sforzo specifico, l'impatto del tuo lavoro, o una missione umanitaria. In italiano, 'lavoro' è la parola più comune per entrambi i concetti, ma 'opera' o 'attività' possono essere usati per un significato più specifico e formale, simile a 'labor'.

Confusione di genere

Errore:Me gusta el labor que haces.

Correzione: Me gusta la labor que haces. 'Labor' è sempre femminile in spagnolo.

cargo

KAR-goˈkaɾɣo

sustantivoB1formale
Indica una posizione di responsabilità o un ruolo ufficiale, spesso con un titolo specifico.
Una donna in carriera seduta con sicurezza dietro una grande scrivania di legno pulita in un ufficio luminoso, a simboleggiare una posizione di leadership.

Esempi

Ella aceptó el cargo de directora general.

Ha accettato la posizione di direttore generale.

Es un cargo con mucha responsabilidad.

È una posizione con molta responsabilità.

Dimitió de su cargo político el mes pasado.

Si è dimesso dal suo ruolo politico il mese scorso.

faena

fah-EH-nahfaˈena

sustantivoB1informale/neutro
Può indicare un lavoro pesante, faticoso, o anche faccende domestiche o lavori manuali ripetitivi.
Una persona in tuta da lavoro che tiene una grande scopa di legno e spazza un pavimento pulito.

Esempi

Terminé todas mis faenas domésticas antes del mediodía.

Ho finito tutte le mie faccende domestiche prima di mezzogiorno.

Es una faena pesada pero hay que hacerla.

È un compito pesante, ma va fatto.

Los agricultores comienzan su faena muy temprano.

I contadini iniziano il loro lavoro molto presto.

Faena vs. Tarea

Sebbene entrambe significhino 'compito', 'faena' implica spesso uno sforzo fisico o un lavoro manuale, mentre 'tarea' è più generale e si usa per compiti scolastici o digitali. In italiano, useremmo 'compito' o 'faccenda' per 'faena', mentre 'tarea' si traduce più direttamente con 'compito'.

Pluralità

Errore:Mucho faena

Correzione: Mucha faena (è un sostantivo femminile, quindi l'aggettivo o pronome che lo accompagna deve concordare in genere).

afán

sustantivoB2neutro
Descrive la fatica, l'impegno intenso o l'ansia legata a un'attività o al lavoro quotidiano.

Esempi

Olvidó sus penas en el afán del trabajo diario.

Dimenticò i suoi dolori nella fatica del lavoro quotidiano.

sudor

soo-DORsuˈðoɾ

sustantivoB1neutro
Usato metaforicamente per indicare lo sforzo fisico intenso e la fatica impiegati nel portare a termine un lavoro.
Un'illustrazione semplice in stile libro per bambini di una persona che si sforza scavando vigorosamente nel terreno marrone con una pala d'argento, rappresentando duro lavoro o fatica.

Esempi

Con mucho sudor y dedicación, lograron terminar el proyecto a tiempo.

La construcción de ese edificio costó mucho sudor a los obreros.

La costruzione di quell'edificio è costata molta fatica agli operai.

Uso Figurato

Questo significato usa 'sudor' come metafora per uno sforzo intenso, riflettendo la fatica fisica che provoca la sudorazione. È spesso usato in congiunzione con verbi come 'costar' (costare) o 'conseguir' (ottenere).

camello

kah-MEH-yohkaˈmeʝo

sustantivoC1informale
Termine colloquiale e informale per indicare un lavoro, specialmente uno temporaneo o occasionale.
Una persona che indossa un grembiule e tiene una cassetta degli attrezzi in piedi davanti a una vetrina colorata.

Esempi

Estoy buscando un camello para las vacaciones.

Sto cercando un lavoro per le vacanze.

¡Qué camello fue subir todas esas cajas!

Che lavoro pesante è stato spostare tutte quelle scatole!

funcionamiento

foon-syon-ah-MYEN-tohfunsjo.naˈmjento

sustantivoB1neutro
Si riferisce al modo in cui qualcosa opera o funziona, non a un'attività lavorativa o a un impiego.
Un'illustrazione colorata di grandi ingranaggi interconnessi che girano insieme senza problemi all'interno di una macchina.

Esempi

El funcionamiento de la aplicación es muy intuitivo.

Il funzionamento dell'app è molto intuitivo.

Debemos revisar el buen funcionamiento del motor.

Dobbiamo controllare il buon funzionamento del motore.

Pusieron el nuevo plan en funcionamiento ayer.

Hanno messo in funzione il nuovo piano ieri.

Creare Sostantivi dai Verbi

Questa parola è la versione 'cosa' del verbo 'funcionar' (funzionare). Aggiungendo il suffisso '-miento,' trasformiamo l'azione in un nome per il processo stesso.

Lavorare vs. Funzionare (per oggetti)

Errore:Usare 'trabajamiento' per parlare di una macchina.

Correzione: Si usa 'funcionamiento.' In spagnolo, 'trabajo' è per il lavoro delle persone, mentre 'funcionamiento' è per come operano le cose o i sistemi.

Confusione tra 'trabajo' ed 'empleo'

Molti studenti confondono 'trabajo' ed 'empleo'. Ricorda che 'trabajo' è il termine generico per attività/sforzo, mentre 'empleo' si riferisce specificamente a una posizione retribuita o a un'opportunità di lavoro.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.