puesto
“puesto” significa “lavoro” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
lavoro, posizione
Anche: bancarella, stand, posto
📝 In Azione
Tengo un nuevo puesto en la oficina.
B1Ho un nuovo lavoro/una nuova posizione in ufficio.
Compramos frutas frescas en un puesto del mercado.
A2Abbiamo comprato frutta fresca a una bancarella del mercato.
El soldado no puede abandonar su puesto.
B2Il soldato non può lasciare il suo posto.
addosso, indossando
Anche: messo, apparecchiato
📝 In Azione
Ya tienes el abrigo puesto, ¿nos vamos?
B1Hai già il cappotto addosso, andiamo?
La mesa ya está puesta para la cena.
B1La tavola è già apparecchiata per cena.
Los libros están puestos en el estante.
A2I libri sono messi sullo scaffale.
messo, piazzato, apparecchiato

📝 In Azione
He puesto las llaves sobre la mesa.
A2Ho messo le chiavi sul tavolo.
¿Dónde has puesto mi libro?
A2Dove hai messo il mio libro?
Nunca habíamos puesto un pie en esta ciudad.
B2Non avevamo mai messo piede in questa città.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "puesto" in spagnolo:
addosso→apparecchiato→bancarella→indossando→lavoro→messo→piazzato→posizione→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: puesto
Domanda 1 di 2
Nella frase 'El hombre con la gorra puesta tiene un buen puesto', cosa significa il secondo 'puesto'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
'Puesto' deriva direttamente dalla parola latina 'positus', che era il participio passato del verbo 'pōnere', che significa 'mettere' o 'piazzare'. Puoi vedere come questa unica radice latina abbia dato origine a tutti i significati di 'puesto': l'azione di aver 'messo' qualcosa, qualcosa che è 'piazzato' (come vestiti o un oggetto), e un luogo dove qualcuno è 'messo' (un lavoro o una bancarella del mercato).
Prima attestazione: 10th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra usare 'puesto' con 'estar' rispetto a 'haber'?
Ottima domanda! Cambia completamente il significato. Con 'haber' (es. 'he puesto'), fa parte del verbo principale e significa che qualcuno 'ha messo' qualcosa. Con 'estar' (es. 'está puesto'), funge da aggettivo, descrivendo lo stato di qualcosa, significando che 'è messo' o 'è addosso'.
Come faccio a sapere se 'puesto' significa 'lavoro' o 'bancarella del mercato'?
Tutto dipende dal contesto. Se le persone parlano di carriere, aziende o lavoro, 'puesto' significa lavoro. Se parlano di una strada, una fiera o dell'acquisto di prodotti locali, quasi certamente significa una bancarella o uno stand del mercato.


