Inklingo

Come si dice "accusa" in spagnolo

La parola spagnola più comune peraccusaè acusausare questo termine quando ci si riferisce all'azione di attribuire la colpa a qualcuno per un errore o un crimine, come verbo coniugato.

acusa🔊A2

Usare questo termine quando ci si riferisce all'azione di attribuire la colpa a qualcuno per un errore o un crimine, come verbo coniugato.

Scopri di più →
acusaciónB1

Si usa questo sostantivo per indicare l'atto o la dichiarazione formale di colpevolezza o di aver commesso un illecito.

Scopri di più →
denuncia🔊B1

Utilizzare quando si parla di una segnalazione ufficiale alle autorità riguardo a un illecito o un disturbo.

Scopri di più →
cargo🔊B2

Impiegare questo termine per riferirsi a un'accusa formale, spesso in ambito legale o finanziario, che implica una responsabilità o un addebito.

Scopri di più →
querella🔊B2

Usare questo termine per indicare un'azione legale formale, una denuncia specifica presentata in tribunale, specialmente in materia penale.

Scopri di più →
dedo🔊B1

Questo termine è usato in senso figurato e colloquiale per indicare una mancanza di intelligenza o buon senso, non ha a che fare con il significato letterale di 'accusa'.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

acusa

ah-KOO-sahaˈkusa

verboA2generale
Usare questo termine quando ci si riferisce all'azione di attribuire la colpa a qualcuno per un errore o un crimine, come verbo coniugato.
Una persona che punta il dito contro un'altra persona che sembra sorpresa.

Esempi

Ella me acusa de haber roto el plato.

Lei mi accusa di aver rotto il piatto.

El fiscal acusa al sospechoso de robo.

Il procuratore accusa il sospettato di rapina.

¡Acusa a los culpables sin miedo!

Accusa i colpevoli senza paura!

Uso di 'de' con 'acusa'

Quando vuoi dire di cosa è accusata una persona, usa sempre la preposizione 'de' dopo il verbo. Ad esempio: 'Él me acusa DE mentir' (Mi accusa DI mentire). In italiano usiamo 'di' o 'per', ma in spagnolo è quasi sempre 'de'.

La 'a' personale

Se stai accusando una persona specifica, ricorda di mettere la preposizione 'a' prima del suo nome: 'Ella acusa A Juan'. Questo è un punto grammaticale che non esiste in italiano, dove diremmo semplicemente 'Accusa Juan'.

Usare 'por' invece di 'de'

Errore:Él me acusa por el error.

Correzione: Él me acusa del (de + el) error. Usa 'de' per indicare l'accusa o la colpa, non 'por' (che in italiano useremmo spesso per indicare la causa).

acusación

sostantivoB1generale
Si usa questo sostantivo per indicare l'atto o la dichiarazione formale di colpevolezza o di aver commesso un illecito.

Esempi

El director negó rotundamente la acusación de fraude.

Il direttore ha negato categoricamente l'accusa di frode.

denuncia

deh-NOON-syahdeˈnun.sja

sostantivoB1generale
Utilizzare quando si parla di una segnalazione ufficiale alle autorità riguardo a un illecito o un disturbo.
Un'illustrazione da libro di fiabe che mostra una persona in piedi e che parla seriamente con un agente di polizia seduto dietro una scrivania, a rappresentare una denuncia formale o un reclamo.

Esempi

Pusimos una denuncia por el ruido constante de los vecinos.

Abbiamo sporto denuncia per il rumore costante dei vicini.

La víctima presentó una denuncia de acoso ante la policía.

La vittima ha presentato una denuncia di molestie alla polizia.

El periódico publicó una fuerte denuncia contra el fraude electoral.

Il giornale ha pubblicato una forte denuncia contro la frode elettorale.

Usare il Verbo Giusto

Per dire che si 'sporge' o si 'presenta' una denuncia formale, gli ispanofoni usano quasi sempre il verbo 'poner' (mettere/porre) o 'presentar' (presentare), non 'hacer' (fare), a differenza dell'italiano dove si usa spesso 'fare una denuncia'.

Confondere 'Denuncia' e 'Queja'

Errore:Usare 'queja' quando è necessario un documento legale.

Correzione: 'Queja' è per insoddisfazione generica (es. cibo cattivo). 'Denuncia' è per segnalare un crimine o una violazione a un'autorità formale.

cargo

KAR-goˈkaɾɣo

sostantivoB2formale
Impiegare questo termine per riferirsi a un'accusa formale, spesso in ambito legale o finanziario, che implica una responsabilità o un addebito.
Una vista ravvicinata di una mano che posa una singola moneta d'oro lucida su una piccola pila di banconote, a simboleggiare un addebito finanziario aggiuntivo.

Esempi

El hotel aplicó un cargo adicional por el servicio de habitación.

L'hotel ha applicato un addebito aggiuntivo per il servizio in camera.

El fiscal presentó tres cargos contra el acusado.

Il pubblico ministero ha presentato tre accuse contro l'imputato.

¿Quién está a cargo de este proyecto?

Chi è responsabile di questo progetto?

La Frase Utile 'a cargo de'

Questa frase è un modo super comune per dire chi è responsabile di qualcosa. È seguita dalla persona o dal gruppo responsabile. Esempio: 'La organización del evento está a cargo de María.' (L'organizzazione dell'evento è responsabilità di María.)

querella

keh-REH-yahkeˈɾeʝa

sostantivoB2legale
Usare questo termine per indicare un'azione legale formale, una denuncia specifica presentata in tribunale, specialmente in materia penale.
Un documento formale con un sigillo di ceralacca rossa su un tavolo di legno scuro in un'aula di tribunale.

Esempi

El abogado presentó una querella criminal contra la empresa.

L'avvocato ha presentato una denuncia penale formale contro la società.

La querella fue admitida a trámite por el juez.

La denuncia formale è stata ammessa per l'elaborazione dal giudice.

Decidieron retirar la querella tras llegar a un acuerdo.

Hanno deciso di ritirare la causa legale dopo aver raggiunto un accordo.

Sempre Femminile

Anche se finisce con 'a', vale la pena ricordare che 'querella' è sempre un sostantivo femminile. Devi usare aggettivi femminili con esso, come 'una querella formal'.

Verbi d'Azione con Querella

In spagnolo, non si 'fa' una querella; la si 'presenta' (presentar) o la si 'interpone' (interponer). Pensala come consegnare ufficialmente un documento al tribunale.

Querella vs. Queja

Errore:Usare 'querella' per lamentarsi del cibo in un ristorante.

Correzione: Usa 'queja' o 'reclamación' per lamentele quotidiane. Usa 'querella' solo quando sono coinvolti un giudice e avvocati.

dedo

DEH-dohˈdeðo

sostantivoB1colloquiale
Questo termine è usato in senso figurato e colloquiale per indicare una mancanza di intelligenza o buon senso, non ha a che fare con il significato letterale di 'accusa'.
Un bicchiere trasparente appoggiato su una superficie piana, contenente solo uno strato molto superficiale e sottile di liquido blu sul fondo, a rappresentare una piccola quantità.

Esempi

No tengo dos dedos de frente si hice esa tontería.

Non ho un briciolo di buon senso se ho fatto quella sciocchezza.

Le echamos solo un dedo de aceite al guiso.

Abbiamo aggiunto solo un dito d'olio allo stufato.

Dedo come Piccola Misura

Quando usato in contesti culinari o di bevande, un dedo significa letteralmente la quantità che arriva all'altezza di un dito, indicando una misura piccola e imprecisa.

Distinguere tra "acusación" e "denuncia"

La confusione più comune tra "acusación" e "denuncia" riguarda il contesto. "Acusación" è più generale e si riferisce all'atto di incolpare, mentre "denuncia" implica una segnalazione alle autorità. "Cargo" si usa spesso per addebiti finanziari o legali specifici.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.