Come si dice "bozza" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “bozza” è “borrador” — si usa per riferirsi a una versione preliminare di un testo scritto, come un articolo, un libro o una tesi, che deve ancora essere rifinita.
borrador
bo-rrah-DORboraˈðoɾ

Esempi
Terminé el primer borrador de mi ensayo para la clase de literatura.
Ho terminato la prima bozza del mio saggio per la lezione di letteratura.
He escrito el primer borrador de mi novela.
Ho scritto la prima bozza del mio romanzo.
Por favor, revisa este borrador antes de enviarlo.
Per favore, rivedi questa bozza prima di inviarla.
Todavía es un borrador muy preliminar.
È ancora una bozza molto preliminare.
Oggetto Fisico vs. Concetto Astratto
La parola si usa sia per oggetti fisici (gomme) sia per concetti astratti (idee per un testo), perché entrambi possono essere 'cancellati' o modificati. È un po' come in italiano dove 'bozza' si riferisce a un testo preliminare, ma il concetto di 'cancellare' è alla base di entrambi i significati.
Non usarlo come verbo
Errore: “Dire 'Yo borrador el ensayo'.”
Correzione: 'Borrador' è solo un sostantivo. Per dire 'abbozzare' o 'scrivere una bozza', si usa 'hacer un borrador' o 'redactar'.
apunte
ah-POON-tehaˈpunte

Esempi
Hice un apunte rápido de la idea que se me ocurrió en el autobús.
Ho preso un rapido appunto dell'idea che mi è venuta sull'autobus.
Hizo un apunte del paisaje en su cuaderno.
Ha fatto uno schizzo del paesaggio nel suo taccuino.
Este es solo un apunte inicial de mi novela.
Questa è solo una bozza iniziale del mio romanzo.
Uso artistico
Quando usato in arte, 'apunte' si riferisce a un disegno fatto molto velocemente per catturare l'essenza di un momento.
esquema
es-KE-maesˈkema

Esempi
El profesor nos pidió hacer un esquema de los capítulos principales del libro.
Il professore ci ha chiesto di fare uno schema dei capitoli principali del libro.
Hice un esquema para estudiar para el examen.
Ho fatto uno schema per studiare per l'esame.
El profesor dibujó un esquema en la pizarra.
L'insegnante ha disegnato un diagramma alla lavagna.
Necesitamos un esquema claro antes de empezar el proyecto.
Abbiamo bisogno di un piano chiaro prima di iniziare il progetto.
La regola del genere 'MA'
Anche se finisce in 'a', questa parola è maschile perché deriva dal greco. Usa sempre 'el' o 'un' con essa: 'el esquema'.
Forma plurale
Per renderlo plurale, basta aggiungere una 's' alla fine: 'los esquemas'. Il genere rimane maschile.
Genere errato
Errore: “La esquema es útil.”
Correzione: El esquema es útil. Le parole di origine greca che terminano in -ma (come 'drama', 'tema', 'sistema') sono quasi sempre maschili.
proyecto
pro-YEK-tohpɾoˈʝekto

Esempi
Estamos trabajando en el proyecto de fin de curso para presentarlo en junio.
Stiamo lavorando al progetto di fine corso per presentarlo a giugno.
Nuestro proyecto final es construir una maqueta de la ciudad.
Il nostro progetto finale è costruire un plastico della città.
Necesitamos aprobar el proyecto de presupuesto antes de fin de mes.
Dobbiamo approvare la proposta di bilancio prima della fine del mese.
Mi abuelo siempre habla de su proyecto de vida.
Mio nonno parla sempre del suo piano di vita.
Regola di Genere
Anche se molte parole spagnole che terminano in -a sono femminili, 'proyecto' segue la regola per le parole che terminano in -o: è maschile. Usa sempre 'el' o 'un' davanti ad essa.
Scelta del Verbo
Errore: “Hicimos un proyecto.”
Correzione: Realizamos un proyecto. ('Hacer' va bene ma 'realizzare' o 'eseguire' sono spesso verbi migliori per progetti formali.)
prototipo
pro-to-TEE-popɾotoˈtipo

Esempi
Los ingenieros están probando el prototipo del nuevo coche eléctrico.
Gli ingegneri stanno provando il prototipo della nuova auto elettrica.
El equipo de ingeniería terminó el prototipo del nuevo motor.
Il team di ingegneria ha terminato il prototipo del nuovo motore.
Necesitamos probar el prototipo antes de empezar la producción en masa.
Dobbiamo testare il prototipo prima di iniziare la produzione di massa.
Este es solo un prototipo de papel para ver cómo funcionará la aplicación.
Questo è solo un prototipo cartaceo per vedere come funzionerà l'app.
Sempre maschile
La parola 'prototipo' è sempre maschile, quindi si usa sempre 'el' o 'un' con essa, anche se si parla di un progetto femminile. In italiano, 'prototipo' è anch'esso maschile ('il prototipo').
Pluralizzazione
Per renderlo plurale, basta aggiungere una 's' alla fine: 'los prototipos'. In italiano, il plurale è 'i prototipi'.
Errore di ortografia
Errore: “prototipó”
Correzione: prototipo (senza accento sulla 'o')
manuscrito
mah-noo-SKREE-tohmanusˈkɾito

Esempi
La biblioteca exhibe un manuscrito iluminado del siglo XIV.
La biblioteca espone un manoscritto miniato del XIV secolo.
El museo guarda un manuscrito medieval muy valioso.
Il museo conserva un preziosissimo manoscritto medievale.
El autor envió el manuscrito de su nueva novela a la editorial.
L'autore ha inviato il manoscritto del suo nuovo romanzo all'editore.
Es difícil leer este manuscrito porque la letra es muy pequeña.
È difficile leggere questo manoscritto perché la grafia è molto piccola.
Sempre maschile
Anche se si riferisce a un 'documento' o a un 'libro', la parola è sempre maschile: 'el manuscrito'.
Formare il plurale
Per parlare di più di uno, basta aggiungere una -s: 'los manuscritos'.
Confusione con 'Scrittura'
Errore: “Me gusta tu manuscrito.”
Correzione: Mi piace la tua scrittura.
Bozza: Borrador vs. Apunte
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





