Come si dice "schema" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “schema” è “plan” — si usa per indicare un progetto, un'intenzione o una sequenza di azioni da intraprendere, sia in senso generico che specifico come una piantina architettonica..
plan
/plahn//plan/

Esempi
¿Cuál es el plan para esta noche?
Qual è il piano per stasera?
Tenemos un plan para mejorar las ventas de la empresa.
Abbiamo un piano per migliorare le vendite dell'azienda.
Mi plan es viajar por Sudamérica el próximo año.
Il mio piano è viaggiare attraverso il Sud America l'anno prossimo.
El arquitecto nos mostró el plan de la nueva casa.
L'architetto ci ha mostrato la piantina della nuova casa.
È un Sostantivo Maschile
Anche se 'plan' non finisce in -o, è una parola maschile. Si dice sempre 'el plan' (il piano) o 'un plan' (un piano). In italiano, 'piano' è maschile, quindi la concordanza è simile.
Usare 'la' invece di 'el'
Errore: “La plan es bueno.”
Correzione: El plan es bueno. Ricorda che 'plan' è maschile, proprio come in italiano 'il piano'.
cuadro
/KWAA-droh//ˈkwaðɾo/

Esempi
Incluí un cuadro con las ventas del último trimestre.
Ho incluso una tabella con le vendite dell'ultimo trimestre.
El doctor analizó el cuadro de síntomas del paciente.
Il dottore ha analizzato il quadro sintomatologico del paziente.
Uso Medico
In medicina, 'cuadro' è spesso usato per riassumere tutti i segni fisici e i sintomi di una malattia, come dire 'il quadro clinico completo'.
tabla
TAH-blah/ˈtaβla/

Esempi
Por favor, consulta la tabla de contenidos para encontrar el capítulo.
Si prega di consultare l'indice per trovare il capitolo.
El profesor nos hizo memorizar la tabla de multiplicar.
L'insegnante ci ha fatto memorizzare la tavola pitagorica.
Los resultados están resumidos en la siguiente tabla.
I risultati sono riassunti nella seguente tabella.
Dati vs. Mobile
Attenzione: 'Tabla' è per elenchi di dati o tavole fisiche sottili, mentre 'mesa' è la parola per il mobile su cui si mangia o si lavora (il nostro 'tavolo').
estructura
ess-troo-KTOO-rah/es.tɾukˈtu.ɾa/

Esempi
El lingüista analizó la estructura sintáctica de la frase.
Il linguista ha analizzato la struttura sintattica della frase.
La estructura narrativa de la película era muy innovadora.
La struttura narrativa del film era molto innovativa.
Uso Concettuale
Quando si parla di come idee o regole linguistiche si inseriscono insieme, 'estructura' si riferisce alle regole o alla disposizione sottostante, non solo all'apparenza superficiale. In italiano useremmo spesso 'struttura' o 'impalcatura concettuale'.
patrón
Esempi
El vestido tiene un patrón floral muy bonito.
L'abito ha un bellissimo motivo floreale.
guión
Esempi
El guión de la conferencia incluye tres oradores principales.
Lo schema della conferenza include tre oratori principali.
jugada
hoo-GAH-dah/xuˈɣaða/

Esempi
La compra de la empresa fue una jugada financiera muy arriesgada.
L'acquisto dell'azienda è stata una manovra finanziaria molto rischiosa.
No sé si fue suerte o si fue una jugada maestra de su parte.
Non so se è stata fortuna o se è stata una giocata maestra da parte sua.
Descubrieron la jugada política que planeaban los opositores.
Hanno scoperto lo schema politico che gli avversari stavano pianificando.
Uso Figurato
In questo contesto, 'jugada' significa che qualcuno sta 'giocando' un ruolo strategico nella vita reale, trattando la situazione come una partita a scacchi strategica. Questo è simile all'uso figurato di 'mossa' in italiano.
rutina
roo-TEE-nah/ruˈtina/

Esempi
Mi rutina de la mañana empieza a las 7:00 am.
La mia routine mattutina inizia alle 7:00.
El doctor me recomendó una rutina de ejercicios ligera.
Il dottore mi ha raccomandato una routine di esercizi leggera.
Es importante establecer una rutina de estudio para el examen.
È importante stabilire uno schema di studio per l'esame.
Regola del Genere
Anche se 'rutina' finisce in -a, ricorda che è un sostantivo femminile e deve essere sempre usato con articoli e aggettivi femminili (la rutina, una rutina diaria). Questo è simile all'italiano, dove parole come 'la casa' o 'la scuola' sono femminili.
Usare il verbo sbagliato
Errore: “Hacer mi rutina (Fare la mia routine)”
Correzione: Seguir mi rutina (Seguire la mia routine) o Tener una rutina (Avere una routine). Sebbene 'hacer' sia talvolta usato, 'seguir' o 'tener' suonano più naturali per descrivere il proprio programma giornaliero, analogamente all'italiano 'fare la routine' vs 'seguire la routine'.
Confusione tra "plan", "cuadro" e "tabla"
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





