Come si dice "piano" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “piano” è “plan” — si usa quando "piano" si riferisce a un'intenzione generale, un progetto o una serie di azioni da compiere in futuro..
plan
/plahn//plan/

Esempi
¿Cuál es el plan para esta noche?
Qual è il piano per stasera?
Tenemos un plan para mejorar las ventas de la empresa.
Abbiamo un piano per migliorare le vendite dell'azienda.
Mi plan es viajar por Sudamérica el próximo año.
Il mio piano è viaggiare attraverso il Sud America l'anno prossimo.
È un Sostantivo Maschile
Anche se 'plan' non finisce in -o, è una parola maschile. Si dice sempre 'el plan' (il piano) o 'un plan' (un piano). In italiano, 'piano' è maschile, quindi la concordanza è simile.
Usare 'la' invece di 'el'
Errore: “La plan es bueno.”
Correzione: El plan es bueno. Ricorda che 'plan' è maschile, proprio come in italiano 'il piano'.
piso
/pee-so//ˈpiso/

Esempi
La oficina del jefe está en el quinto piso.
L'ufficio del capo è al quinto piano.
Vivimos en un edificio de diez pisos.
Viviamo in un edificio di dieci piani.
Numeri Ordinali
Per dire quale piano, si usano spesso numeri che indicano l'ordine, come 'primo', 'secondo', 'terzo', ecc.
Confusione sul Primo Piano
Errore: “Presumere che 'primer piso' sia il piano terra.”
Correzione: In Spagna e in molti altri luoghi, il piano terra è 'la planta baja'. 'El primer piso' è il piano *sopra* il piano terra (come il 'primo piano' in inglese britannico o il 'secondo piano' in inglese americano).
planta
PLAN-tah/ˈplan.ta/

Esempi
La sala de conferencias está en la quinta planta.
La sala conferenze è al quinto piano.
Vamos a subir a la planta de arriba por las escaleras.
Saliamo al piano di sopra usando le scale.
Contare i Piani
In Spagna e in molte parti dell'America Latina, 'planta baja' è il livello stradale. Il piano immediatamente sopra è la 'primera planta' (primo piano).
Confondere 'Planta' e 'Piso'
Errore: “Usare 'piso' per intendere il piano di un edificio quando 'planta' è più comune in quel contesto, specialmente in Spagna.”
Correzione: Sebbene 'piso' funzioni, 'planta' si riferisce specificamente al livello. 'Piso' spesso significa l'appartamento stesso.
idea
/ee-DEH-ah//iˈðe.a/

Esempi
La idea es llegar antes de las ocho.
Il piano è arrivare prima delle otto.
Mi idea era viajar por Europa este verano.
La mia intenzione era viaggiare per l'Europa quest'estate.
La idea es que todos participen.
Lo scopo è che tutti partecipino.
Suggerire Piani con 'La idea es que...'
Quando usi 'La idea es que...' per parlare di un piano per qualcun altro, il verbo successivo spesso cambia in una forma speciale (il congiuntivo). Ad esempio, 'La idea es que tú vengas' (Il piano è che tu venga). Questo è simile all'uso del congiuntivo in italiano dopo espressioni impersonali come 'L'idea è che...'
despacio
dess-PAH-syoh/desˈpaθjo/

Esempi
Por favor, habla despacio. No te entiendo si hablas rápido.
Per favore, parla lentamente. Non ti capisco se parli veloce.
Tienes que ir despacio en esta zona porque hay niños jugando.
Devi andare piano in questa zona perché ci sono bambini che giocano.
Ella abrió la puerta muy despacio para no despertar a nadie.
Ha aperto la porta molto piano/delicatamente per non svegliare nessuno.
Uso dell'Avverbio
Dato che 'despacio' è un avverbio, rimane sempre invariato. Modifica i verbi, indicando come si svolge un'azione: 'Correr despacio' (Correre lentamente).
Usare la Forma Aggettivale
Errore: “Hablo lento. (Parlo lento.)”
Correzione: Hablo despacio. 'Despacio' è la parola che ti serve per descrivere la velocità dell'azione, non l'aggettivo 'lento'.
suavemente
/swah-veh-MEN-teh//swaβeˈmente/

Esempi
Ella cerró la puerta suavemente para no despertar al bebé.
Ha chiuso la porta piano per non svegliare il bambino.
El viento soplaba suavemente entre los árboles.
Il vento soffiava dolcemente tra gli alberi.
Aplica la crema suavemente sobre la piel.
Applica la crema delicatamente sulla pelle.
Il suffisso '-mente'
In spagnolo, aggiungere '-mente' alla fine di un aggettivo femminile è molto simile all'aggiungere '-mente' in italiano (come in 'rapidamente'). Trasforma una parola descrittiva in un avverbio che spiega come viene eseguita un'azione.
Aggettivo vs. Avverbio
Errore: “Usare 'Ella habla suave.'”
Correzione: Si dice 'Ella habla suavemente.' Anche se a volte si usa la forma breve nello slang, 'suavemente' è la forma corretta per descrivere l'azione del parlare.
plano
/plah-noh//ˈplano/

Esempi
Perdí el plano de la ciudad y ahora no sé cómo volver.
Ho perso la mappa della città e ora non so come tornare.
El ingeniero revisó el plano antes de empezar la construcción.
L'ingegnere ha esaminato il progetto prima di iniziare la costruzione.
El director decidió hacer un primer plano de sus ojos para mostrar la emoción.
Il regista ha deciso di fare un primo piano dei suoi occhi per mostrare l'emozione.
El plano general captura todo el paisaje de la montaña.
Il piano generale cattura l'intero paesaggio montano.
Mapa vs. Plano
Errore: “Usare 'mapa' per disegni architettonici dettagliati.”
Correzione: Usa 'plano' quando ti riferisci a disegni tecnici, planimetrie o layout stradali dettagliati. 'Mapa' è solitamente riservato a mappe geografiche o su larga scala. In italiano, 'pianta' è spesso più appropriato per i disegni tecnici.
proyecto
pro-YEK-toh/pɾoˈʝekto/

Esempi
Nuestro proyecto final es construir una maqueta de la ciudad.
Il nostro progetto finale è costruire un plastico della città.
Necesitamos aprobar el proyecto de presupuesto antes de fin de mes.
Dobbiamo approvare la proposta di bilancio prima della fine del mese.
Mi abuelo siempre habla de su proyecto de vida.
Mio nonno parla sempre del suo piano di vita.
Regola di Genere
Anche se molte parole spagnole che terminano in -a sono femminili, 'proyecto' segue la regola per le parole che terminano in -o: è maschile. Usa sempre 'el' o 'un' davanti ad essa.
Scelta del Verbo
Errore: “Hicimos un proyecto.”
Correzione: Realizamos un proyecto. ('Hacer' va bene ma 'realizzare' o 'eseguire' sono spesso verbi migliori per progetti formali.)
superficie
soo-per-FEE-see-eh/su.peɾˈfi.θje/

Esempi
No toques la superficie del cristal, está caliente.
Non toccare la superficie del vetro, è calda.
El bote flotaba en la superficie del lago.
La barca galleggiava sulla superficie del lago.
La luna tiene una superficie rocosa y llena de cráteres.
La luna ha una superficie rocciosa piena di crateri.
Attenzione al Genere
Anche se finisce in '-ie', 'superficie' è una parola femminile. Usa sempre 'la' o 'una' davanti (la superficie). In italiano, 'superficie' è anch'esso femminile, quindi la concordanza è più semplice rispetto ad altre parole spagnole.
Genere Errato
Errore: “El superficie es liso.”
Correzione: La superficie è liscia. (Ricorda che è femminile, 'la' e 'liscia' devono concordare.)
piano
/pee-AH-noh//ˈpja.no/

Esempi
El violín debe entrar piano en el compás dieciséis.
Il violino deve entrare piano (a bassa voce) alla battuta sedici.
La partitura indica que esa sección se toca 'piano, piano', es decir, muy suave.
La partitura indica che quella sezione si suona 'piano, piano', cioè molto piano.
Indicazioni Dinamiche
In musica, 'piano' significa 'dolce' o 'a bassa voce'. Deriva dal nome completo dello strumento: il 'pianoforte', che significa 'dolce-forte', riferendosi alla capacità dello strumento di suonare entrambe le dinamiche.
guión
Esempi
El guión de la conferencia incluye tres oradores principales.
Lo schema della conferenza include tre oratori principali.
Confusione tra "despacio" e "suavemente"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.









