jugada
“jugada” significa “mossa” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
mossa, giocata
Anche: turno
📝 In Azione
Fue una jugada brillante del delantero, por eso metió el gol.
A2È stata una giocata brillante dell'attaccante, ecco perché ha segnato il gol.
Ahora te toca a ti. ¿Cuál es tu próxima jugada?
A1Ora tocca a te. Qual è la tua prossima mossa?
El entrenador diseñó una jugada secreta para el último cuarto.
B1L'allenatore ha ideato una giocata segreta per l'ultimo quarto.
manovra, schema
Anche: trucco
📝 In Azione
La compra de la empresa fue una jugada financiera muy arriesgada.
B2L'acquisto dell'azienda è stata una manovra finanziaria molto rischiosa.
No sé si fue suerte o si fue una jugada maestra de su parte.
B1Non so se è stata fortuna o se è stata una giocata maestra da parte sua.
Descubrieron la jugada política que planeaban los opositores.
C1Hanno scoperto lo schema politico che gli avversari stavano pianificando.
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: jugada
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'jugada' nel suo senso figurato (intendendo uno schema o una strategia)?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
La parola 'jugada' è la forma sostantivale femminile derivata direttamente dal verbo 'jugar' (giocare). 'Jugar' risale alla parola latina *iocus*, che originariamente significava 'scherzo' o 'gioco di parole', ma si è evoluta in spagnolo per significare 'gioco' o 'azione di gioco'.
Prima attestazione: Medieval period (as a form of *jugar*).
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'jugada' e 'juego'?
'Juego' (gioco) è l'attività generale o l'oggetto (come un set da tavolo). 'Jugada' (mossa/giocata) è una singola azione specifica intrapresa all'interno di quell'attività. È la differenza tra il 'gioco' e la 'mossa'.
Si può usare 'jugada' per parlare di musica o teatro?
Generalmente no. Per la musica si potrebbe usare 'interpretación' (esecuzione). 'Jugada' è quasi esclusivamente riservata ad attività competitive (sport, giochi) o 'giochi' strategici della vita (affari, politica).

