jugar
hoo-gar
/xuˈɣaɾ/
Jugar è il verbo spagnolo più comune che significa 'giocare' (a un gioco o sport).
jugar(Verbo)
giocare
?giochi, sport
divertirsi
?general recreation, especially for children
📝 In Azione
Los niños juegan en el parque todas las tardes.
A1I bambini giocano al parco ogni pomeriggio.
¿Quieres jugar al tenis conmigo este fin de semana?
A1Vuoi giocare a tennis con me questo fine settimana?
Ayer jugamos a las cartas hasta muy tarde.
A2Ieri abbiamo giocato a carte fino a tardi.
💡 Punti grammaticali
La 'a' Magica
Quando si parla di giocare a uno sport o a un gioco specifico, quasi sempre bisogna aggiungere la preposizione 'a' dopo 'jugar'. Quindi è 'jugar a las cartas' (giocare a carte) o 'jugar al fútbol' (giocare a calcio). In italiano usiamo solo l'articolo o nulla, ma in spagnolo la 'a' è fondamentale.
La Radice che Cambia Forma
Nota come la 'u' di 'jugar' si trasformi in 'ue' in alcune forme, come 'yo juego' (io gioco). Questo accade al presente indicativo per la maggior parte delle persone, ma non per 'nosotros' (noi) o 'vosotros' (voi, informale).
❌ Errori Comuni
Suonare uno Strumento
Errore: “Me gusta jugar la guitarra.”
Correzione: Me gusta tocar la guitarra. Per gli strumenti musicali, lo spagnolo usa il verbo 'tocar', non 'jugar'. 'Jugar' è riservato ai giochi e agli sport.
Dimenticare la 'a'
Errore: “¿Quieres jugar tenis?”
Correzione: ¿Quieres jugar al tenis? Anche se potresti sentire qualcuno omettere la 'a' nel parlato informale, è buona norma includerla sempre quando si parla di un gioco o sport specifico.
⭐ Consigli d''uso
Oltre i Giochi
Sebbene significhi principalmente 'giocare', 'jugar' può essere usato anche semplicemente per indicare che i bambini stanno giocando in generale, senza menzionare un gioco specifico. Ad esempio, 'Los niños están jugando afuera' (I bambini stanno giocando fuori).

In un altro contesto, jugar significa 'scommettere' o 'azzardare' denaro.
jugar(Verbo)
scommettere
?denaro, gioco d'azzardo
rischiare
?general risk-taking
,puntare
?putting something at risk
📝 In Azione
Mi abuelo juega a la lotería todas las semanas.
B1Mio nonno gioca alla lotteria ogni settimana.
No me gusta jugar dinero en las máquinas tragamonedas.
B1Non mi piace scommettere soldi alle slot machine.
Se jugó todos sus ahorros en una mala inversión.
B2Ha azzardato tutti i suoi risparmi su un cattivo investimento.
⭐ Consigli d''uso
'Jugar' vs. 'Apostar'
'Jugar' può significare scommettere, come in 'jugar a la lotería'. Il verbo 'apostar' è più specifico e significa sempre scommettere o puntare denaro su un risultato. A volte possono essere usati in modo intercambiabile, ma 'apostar' è più chiaro se c'è denaro in gioco. In italiano, 'giocare' e 'scommettere' hanno una distinzione simile.

Jugar può anche essere usato in senso figurato per significare 'svolgere un ruolo' o 'avere influenza'.
jugar(Verbo)
svolgere un ruolo
?figurato, avere un'influenza
prendersi gioco di
?emotions, ideas
,giocare con
?informal, relationships
📝 In Azione
La tecnología juega un papel fundamental en la educación moderna.
B2La tecnologia svolge un ruolo fondamentale nell'educazione moderna.
Por favor, no juegues con mis sentimientos.
B1Per favore, non giocare con i miei sentimenti.
Varios factores jugaron en su contra durante el juicio.
C1Diversi fattori giocarono contro di lui durante il processo.
⭐ Consigli d''uso
Una Frase Chiave da Conoscere
L'espressione 'jugar un papel' o 'jugar un rol' è molto comune nello spagnolo professionale e accademico. Significa 'svolgere un ruolo' ed è un ottimo modo per sembrare più avanzati. In italiano usiamo 'svolgere un ruolo', che è molto simile.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: jugar
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'jugar' per significare 'scommettere' o 'rischiare denaro'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Perché si dice 'jugar al fútbol' ma 'tocar el piano'? Entrambi significano 'to play' in inglese!
Questa è un'ottima domanda perché è un punto di confusione molto comune. In spagnolo, si usa 'jugar' per sport e giochi, ma per gli strumenti musicali si deve usare il verbo 'tocar'. Pensa a 'tocar' come 'toccare', che è ciò che fai ai tasti o alle corde di uno strumento. In italiano usiamo 'suonare' per entrambi, ma lo spagnolo fa questa distinzione.
Sono confuso sui cambiamenti di ortografia, come 'juego' ma anche 'jugué'. Perché?
Questo succede con molti verbi spagnoli! 'Jugar' è un verbo con cambio di radice, quindi la 'u' diventa 'ue' nella maggior parte delle forme del presente (yo juego, tú juegas...). Poi, nella forma del passato remoto del 'yo', cambia in 'jugué' per mantenere il suono duro della 'g'. Se fosse 'jugé', suonerebbe come 'hoo-hey'. Ci vuole un po' di pratica, ma prenderai confidenza con questi schemi!