Inklingo

Come si dice "scommettere" in spagnolo

Italian → spagnolo

apostar

ah-pohs-TAHR/a.posˈtaɾ/

verboA2generale
Usa "apostar" quando ti riferisci specificamente all'atto di piazzare una puntata, specialmente su un evento futuro o un risultato incerto, implicando un rischio di perdere denaro.
Due mani da cartone animato si scambiano una pila di fiches colorate sopra un tavolo di feltro verde, illustrando l'atto di piazzare una scommessa.

Esempi

Apuesto cinco euros a que el Real Madrid gana el partido.

Scommetto cinque euro che il Real Madrid vince la partita.

Apuesto diez euros a que mañana llueve.

Scommetto dieci euro che domani pioverà.

¿Cuánto quieres apostar en el partido de fútbol?

Quanto vuoi scommettere sulla partita di calcio?

No apuestes todo tu dinero, es muy arriesgado.

Non scommettere tutti i tuoi soldi, è molto rischioso.

Presente Indicativo Irregolare

Nel presente indicativo, la 'o' centrale del verbo cambia in 'ue' (apostar -> apuesto). Questo accade per quasi tutte le forme tranne 'nosotros' e 'vosotros'.

Preposizione 'A' o 'POR'

Quando si scommette su qualcosa di specifico (come una squadra o un risultato), si usa solitamente la preposizione 'a': 'Apuesto a la victoria' (Scommetto sulla vittoria).

Dimenticare il cambio di radice

Errore:Yo aposto (Errato)

Correzione: Yo apuesto (Corretto). Ricorda che la 'o' diventa 'ue' quando è accentata.

jugar

/hoo-gar//xuˈɣaɾ/

verboB1generale
Usa "jugar" quando il contesto è più ampio e si riferisce all'azione di partecipare a giochi d'azzardo in generale, o al tentativo di vincere denaro attraverso lotterie, carte o altre forme di gioco.
Una mano umana spinge una pila alta di monete d'oro lucide su un tavolo di feltro verde, a simboleggiare l'atto di scommettere o azzardare denaro.

Esempi

A mi padre le gusta jugar a la ruleta en el casino.

A mio padre piace giocare alla roulette al casinò.

Mi abuelo juega a la lotería todas las semanas.

Mio nonno gioca alla lotteria ogni settimana.

No me gusta jugar dinero en las máquinas tragamonedas.

Non mi piace scommettere soldi alle slot machine.

Se jugó todos sus ahorros en una mala inversión.

Ha azzardato tutti i suoi risparmi su un cattivo investimento.

Differenza tra "apostar" e "jugar"

Il principale errore dei principianti è usare "apostar" per qualsiasi tipo di gioco d'azzardo. Ricorda che "apostar" è specifico per la puntata su un evento, mentre "jugar" si riferisce all'attività generale del gioco d'azzardo o della lotteria.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.