Come si dice "rischiare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “rischiare” è “arriesgar” — usa 'arriesgar' quando vuoi esprimere il concetto generale di mettere qualcosa (denaro, salute, reputazione, ecc.) in pericolo o in una situazione incerta..
arriesgar
ah-rrees-GAHR/a.rjesˈɣaɾ/

Esempi
No quiero arriesgar mi dinero en esa inversión.
Non voglio rischiare i miei soldi in quell'investimento.
El presidente arriesgó su reputación con esa decisión.
Il presidente ha rischiato la sua reputazione con quella decisione.
Cambiamento Ortografico per i Verbi in -GAR
Quando coniughi i verbi in -GAR come 'arriesgar', devi aggiungere una 'u' prima di una 'e' per mantenere il suono duro della 'g'. Questo accade nel 'yo' del pretérito (arriesgué) e in tutto il congiuntivo presente (arriesgue, arriesgues, ecc.).
Dimenticare la 'u' nel Pretérito
Errore: “Yo arriesgé (ortografia scorretta)”
Correzione: Yo arriesgué (La 'u' è necessaria per rendere il suono della 'g' duro, altrimenti 'ge' suonerebbe come 'ghe' in spagnolo, simile al suono 'ge' in italiano come in 'gente').
jugar
/hoo-gar//xuˈɣaɾ/

Esempi
Mi abuelo juega a la lotería todas las semanas.
Mio nonno gioca alla lotteria ogni settimana.
No me gusta jugar dinero en las máquinas tragamonedas.
Non mi piace scommettere soldi alle slot machine.
Se jugó todos sus ahorros en una mala inversión.
Ha azzardato tutti i suoi risparmi su un cattivo investimento.
jugando
/hoo-GAHN-doh//xuˈɣan.do/

Esempi
Él estaba jugando todo su sueldo en la lotería.
Stava scommettendo tutto il suo stipendio alla lotteria.
La policía intervino el casino donde estaban jugando ilegalmente.
La polizia ha fatto irruzione nel casinò dove stavano scommettendo illegalmente.
Collegamento al Denaro
Quando 'jugando' significa scommettere, di solito prende un oggetto diretto (il denaro o l'oggetto messo a rischio), a differenza di quando si gioca a uno sport.
Arriesgar vs. Jugar
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


