Come si dice "giocare con" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “giocare con” è “jugar” — si usa quando "giocare con" si riferisce all'avere un ruolo, un'influenza o un impatto su qualcosa, specialmente in contesti astratti o formali.
jugar
hoo-garxuˈɣaɾ

Esempi
La tecnología juega un papel fundamental en la educación moderna.
La tecnologia svolge un ruolo fondamentale nell'educazione moderna.
Por favor, no juegues con mis sentimientos.
Per favore, non giocare con i miei sentimenti.
Varios factores jugaron en su contra durante el juicio.
Diversi fattori giocarono contro di lui durante il processo.
coquetear
ko-kay-teh-ahrkoke-teˈaɾ

Esempi
Ella siempre coquetea con el camarero para conseguir bebidas gratis.
Lei civetta sempre con il cameriere per ottenere bevande gratis.
Juan está coqueteando con la idea de dejar su trabajo.
Juan sta giocando con l'idea di lasciare il suo lavoro.
No te tomes en serio sus palabras; solo le gusta coquetear.
Non prendere sul serio le sue parole; a lui piace solo civettare.
Uso di 'con'
In spagnolo, si 'coquetea con' (si civetta con) qualcuno o qualcosa. Non dimenticare la preposizione 'con'!
È un verbo regolare
Il verbo segue lo schema standard per i verbi che terminano in -ar, quindi è facile da coniugare una volta apprese le basi.
Confonderlo con 'cocinar'
Errore: “Estoy cocinando con él (quando intendi civettare).”
Correzione: Estoy coqueteando con él. 'Cocinar' significa cucinare, mentre 'coquetear' significa civettare.
Confusione tra "jugar" e "coquetear"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

