Inklingo

Come si dice "puntare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perpuntareè apostarusare 'apostar' quando ci si riferisce all'atto di scommettere denaro o beni in un gioco, una competizione o per fare una previsione.

apostar🔊A2

Usare 'apostar' quando ci si riferisce all'atto di scommettere denaro o beni in un gioco, una competizione o per fare una previsione.

Scopri di più →
apuestas🔊A2

Usare 'apuestas' (forma informale del presente indicativo di 'apostar') quando ci si rivolge direttamente a una persona con cui si ha confidenza, parlando di scommesse.

Scopri di più →
jugar🔊B1

Usare 'jugar' nel contesto di partecipare a giochi di fortuna o d'azzardo come lotterie, carte o altri giochi in cui si mettono in gioco soldi o si cerca la fortuna.

Scopri di più →
indicar🔊A2

Usare 'indicar' quando 'puntare' significa mostrare, segnalare o far notare qualcosa, come una direzione, una risposta o un punto specifico.

Scopri di più →
encarar🔊B2

Usare 'encarar' quando ci si riferisce all'atto di dirigere fisicamente un oggetto, come un'arma, una macchina fotografica o un veicolo, verso un bersaglio o una direzione.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

apostar

ah-pohs-TAHRa.posˈtaɾ

verboA2generale
Usare 'apostar' quando ci si riferisce all'atto di scommettere denaro o beni in un gioco, una competizione o per fare una previsione.
Due mani da cartone animato si scambiano una pila di fiches colorate sopra un tavolo di feltro verde, illustrando l'atto di piazzare una scommessa.

Esempi

Apuesto que mi equipo ganará el partido.

Scommetto che la mia squadra vincerà la partita.

Apuesto diez euros a que mañana llueve.

Scommetto dieci euro che domani pioverà.

¿Cuánto quieres apostar en el partido de fútbol?

Quanto vuoi scommettere sulla partita di calcio?

No apuestes todo tu dinero, es muy arriesgado.

Non scommettere tutti i tuoi soldi, è molto rischioso.

Presente Indicativo Irregolare

Nel presente indicativo, la 'o' centrale del verbo cambia in 'ue' (apostar -> apuesto). Questo accade per quasi tutte le forme tranne 'nosotros' e 'vosotros'.

Preposizione 'A' o 'POR'

Quando si scommette su qualcosa di specifico (come una squadra o un risultato), si usa solitamente la preposizione 'a': 'Apuesto a la victoria' (Scommetto sulla vittoria).

Dimenticare il cambio di radice

Errore:Yo aposto (Errato)

Correzione: Yo apuesto (Corretto). Ricorda che la 'o' diventa 'ue' quando è accentata.

apuestas

ah-POO-ehs-tas (like 'a-pwest-ahs')aˈpwes.tas

verboA2informale
Usare 'apuestas' (forma informale del presente indicativo di 'apostar') quando ci si rivolge direttamente a una persona con cui si ha confidenza, parlando di scommesse.
Due personaggi dei cartoni animati che si danno entusiasticamente un cinque, a simboleggiare forte accordo o conferma.

Esempi

Si apuestas tu dinero, puedes perderlo todo.

Se scommetti i tuoi soldi, puoi perderli tutti.

Dime cuánto apuestas al equipo azul.

Dimmi quanto scommetti sulla squadra blu.

Espero que no apuestas demasiado en ese juego.

Spero che tu non scommetta troppo su quella partita. (Usando il congiuntivo per esprimere speranza)

Attenzione al Cambio di Radice (o → ue)

Il verbo 'apostar' è irregolare. Quando usi il presente indicativo per 'yo', 'tú', 'él/ella' e 'ellos/ellas', la 'o' centrale cambia in 'ue'. Ad esempio: Yo apuesto, Tú apuestas. Questo è un fenomeno comune nei verbi spagnoli che in italiano non ha un equivalente diretto (come in 'potere' → 'puoi').

Dimenticare il Cambio di Radice

Errore:¿Cuánto apostas?

Correzione: ¿Cuánto apuestas? (La 'o' deve cambiare in 'ue' nella forma 'tú'.)

jugar

hoo-garxuˈɣaɾ

verboB1generale
Usare 'jugar' nel contesto di partecipare a giochi di fortuna o d'azzardo come lotterie, carte o altri giochi in cui si mettono in gioco soldi o si cerca la fortuna.
Una mano umana spinge una pila alta di monete d'oro lucide su un tavolo di feltro verde, a simboleggiare l'atto di scommettere o azzardare denaro.

Esempi

Mi abuelo juega a la lotería todas las semanas.

Mio nonno gioca alla lotteria ogni settimana.

No me gusta jugar dinero en las máquinas tragamonedas.

Non mi piace scommettere soldi alle slot machine.

Se jugó todos sus ahorros en una mala inversión.

Ha azzardato tutti i suoi risparmi su un cattivo investimento.

indicar

in-dee-KARin.diˈkaɾ

verboA2generale
Usare 'indicar' quando 'puntare' significa mostrare, segnalare o far notare qualcosa, come una direzione, una risposta o un punto specifico.
Una mano con un dito indice esteso che punta verso un piccolo uccello rosso appollaiato su un ramo d'albero.

Esempi

El profesor indicó la respuesta correcta en la pizarra.

L'insegnante ha indicato la risposta corretta sulla lavagna.

¿Puedes indicarme dónde está el baño?

Puoi indicarmi dov'è il bagno?

La señal indica que debemos girar a la derecha.

Il cartello indica che dobbiamo svoltare a destra.

Coniugazione regolare dei verbi in -AR

Indicar segue il modello regolare dei verbi in -AR. Per il presente indicativo: rimuovi -AR e aggiungi la desinenza appropriata per ogni persona (o, as, a, amos, áis, an).

Confusione con verbi simili

Errore:Usare 'indicar' quando 'señar' (firmare, segnare) o 'informar' (informare) sarebbero più appropriati.

Correzione: Usa 'indicar' quando vuoi mostrare o indicare qualcosa fisicamente o simbolicamente. Usa 'señar' per firmare o fare segni, e 'informar' per fornire informazioni.

encarar

en-ka-rareŋkaˈɾaɾ

verboB2generale
Usare 'encarar' quando ci si riferisce all'atto di dirigere fisicamente un oggetto, come un'arma, una macchina fotografica o un veicolo, verso un bersaglio o una direzione.
Una persona che tiene una macchina fotografica su un treppiede, puntando l'obiettivo verso un bellissimo tramonto.

Esempi

El fotógrafo encaró su cámara hacia el paisaje.

Il fotografo ha puntato la sua macchina fotografica verso il paesaggio.

Encaró el coche hacia la salida.

Ha diretto l'auto verso l'uscita.

El delantero encaró la portería y tiró.

L'attaccante ha puntato la porta e ha tirato.

Direzione con 'hacia'

Quando si usa 'encarar' per indicare una direzione, è molto comune usare la parola 'hacia' (verso) per mostrare la direzione.

Confusione tra 'apostar' e 'jugar'

Molti studenti confondono 'apostar' e 'jugar' perché entrambi si riferiscono al gioco d'azzardo. Ricorda che 'apostar' si usa specificamente per le scommesse dirette (su un risultato, un evento), mentre 'jugar' è più generale e include la partecipazione a giochi come la lotteria o le carte.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.