Come si dice "quadro" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “quadro” è “cuadro” — usalo quando ti riferisci a un'opera d'arte appesa a un muro, come un dipinto o un disegno incorniciato..
cuadro
/KWAA-droh//ˈkwaðɾo/

Esempi
Colgamos un cuadro nuevo en el salón.
Abbiamo appeso un quadro nuovo in salotto.
Compramos un cuadro muy bonito para la sala.
Abbiamo comprato un quadro molto bello per il soggiorno.
El museo tiene un cuadro famoso de Goya.
Il museo ha un dipinto famoso di Goya.
Controllo del Genere
Ricorda che 'cuadro' è sempre maschile, anche se finisce in '-o'. Devi usare 'el cuadro' o 'un cuadro'. In italiano, 'quadro' è anch'esso maschile, quindi la concordanza è simile.
imagen
/ee-MAH-hen//iˈma.xen/

Esempi
Me gusta mucho la imagen que capturaste del paisaje.
Mi piace molto l'immagine che hai catturato del paesaggio.
Me encanta la imagen que tomaste de la puesta de sol.
Adoro la foto che hai scattato al tramonto.
La televisión tiene una imagen muy clara y nítida.
La televisione ha un'immagine molto nitida e chiara.
En la iglesia había una imagen antigua de la virgen.
Nella chiesa c'era una vecchia statua della vergine.
Trucco per i sostantivi femminili
Anche se 'imagen' termina in '-en' e non in '-a', è un sostantivo femminile. Ricorda di usare 'la' o 'una': la imagen.
Confusione di genere
Errore: “El imagen es bonita.”
Correzione: La imagen es bonita. (È un caso particolare, ma i sostantivi che terminano in -gen come *imagen* sono solitamente femminili.)
pintura
peen-TOO-rah/pinˈtuɾa/

Esempi
El museo exhibe una impresionante colección de pinturas del siglo XVII.
Il museo espone un'impressionante collezione di dipinti del XVII secolo.
Fuimos al museo a ver la nueva colección de pinturas.
Siamo andati al museo per vedere la nuova collezione di dipinti.
Esta pintura abstracta es mi favorita.
Questo dipinto astratto è il mio preferito.
Opera d'Arte vs. Cornice
Mentre 'pintura' si riferisce all'opera d'arte stessa, 'cuadro' spesso implica l'opera d'arte più la cornice, o un quadro appeso in generale. In italiano, 'quadro' è spesso il termine più comune per un dipinto appeso.
estructura
ess-troo-KTOO-rah/es.tɾukˈtu.ɾa/

Esempi
El profesor explicó la estructura lógica del argumento.
Il professore ha spiegato la struttura logica dell'argomento.
El lingüista analizó la estructura sintáctica de la frase.
Il linguista ha analizzato la struttura sintattica della frase.
La estructura narrativa de la película era muy innovadora.
La struttura narrativa del film era molto innovativa.
Uso Concettuale
Quando si parla di come idee o regole linguistiche si inseriscono insieme, 'estructura' si riferisce alle regole o alla disposizione sottostante, non solo all'apparenza superficiale. In italiano useremmo spesso 'struttura' o 'impalcatura concettuale'.
Attenzione alla differenza tra 'cuadro' e 'imagen'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



