hubiera
oo-BYEH-rah
/uˈβjeɾa/
Riferimento Rapido
📝 In Azione
Si hubiera sabido que venías, habría preparado la cena.
B2Se avessi saputo che venivi, avrei preparato la cena.
Ojalá hubiera viajado más cuando era joven.
B2Vorrei essere viaggiato di più quando ero giovane.
Actuó como si no hubiera pasado nada.
C1Si è comportato come se nulla fosse successo.
No creía que la película ya hubiera empezado.
C1Non pensavo che il film fosse già iniziato.
Si me lo hubieras pedido, te hubiera ayudado. (common informal usage)
B2Se me lo avessi chiesto, ti avrei aiutato.
💡 Punti grammaticali
Parlare di un Passato Impossibile ('E se...')
Usa 'hubiera' per impostare uno scenario 'e se' nel passato che in realtà non è accaduto. Appare quasi sempre in una frase che inizia con 'si' (se). La struttura è: Si [hubiera + verbo], [habría + verbo]. Esempio: Si hubiera llovido, no habríamos salido. (Se avesse piovuto, non saremmo usciti.)
Esprimere Rimpianti e Desideri Passati
Combina 'hubiera' con 'Ojalá' per dire 'Vorrei che...' o 'Se solo...' riguardo a qualcosa nel passato. Esempio: ¡Ojalá hubiera comprado las entradas antes! (Vorrei aver comprato i biglietti prima!)
L'Altra Forma: 'Hubiese'
Vedrai o sentirai spesso 'hubiese' usato esattamente nello stesso modo di 'hubiera'. Significano la stessa cosa e sono completamente intercambiabili. 'Si hubiese sabido' è uguale a 'Si hubiera sabido'.
❌ Errori Comuni
Confondere 'hubiera' e 'habría'
Errore: “Si yo habría sabido, te hubiera llamado.”
Correzione: Si yo hubiera sabido, te habría llamado. Pensala così: 'hubiera' va con 'si' (se). La parte con 'habría' è la conseguenza o il risultato.
Usare un passato semplice per le ipotesi
Errore: “Si yo supe, te llamé.”
Correzione: Si yo hubiera sabido, te habría llamado. Per le situazioni passate immaginarie o i 'what if', non puoi usare il tempo passato regolare. Hai bisogno di questa forma speciale 'hubiera' per indicare che non è successo realmente.
⭐ Consigli d''uso
Una Scorciatoia Comune nel Parlato
Nella conversazione informale, molti madrelingua usano 'hubiera' in entrambe le parti di una frase condizionale: 'Si hubiera tenido dinero, me hubiera comprado el coche.' Sebbene sia molto comune sentirlo, è meglio usare 'habría' per il risultato nello scritto o in situazioni più formali.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: hubiera
Domanda 1 di 2
Quale frase completa correttamente l'idea: 'Se io avessi studiato...'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'hubiera' e 'hubiese'?
Non c'è alcuna differenza di significato. Sono due grafie diverse per la stessa forma verbale e possono essere usate in modo intercambiabile. 'Hubiera' è generalmente più comune nel parlato quotidiano nella maggior parte delle regioni, mentre 'hubiese' potrebbe suonare leggermente più formale o letterario, ma entrambi sono perfettamente corretti.
Perché non posso semplicemente dire 'Si yo tenía...' (Se io avevo...)?
In spagnolo, quando si parla di una situazione con 'si' (se) che è immaginaria o contraria a ciò che è realmente accaduto nel passato, devi usare una forma verbale speciale chiamata congiuntivo. 'Tenía' è per descrivere cose che stavano effettivamente accadendo nel passato, mentre 'hubiera tenido' è per immaginare un passato diverso.
È 'hubiera' o 'habría'? Entrambi sembrano significare 'avrebbe'.
Questa è un'ottima domanda! In una tipica frase 'se... allora...' sul passato, 'hubiera' va nella parte 'se', e 'habría' va nella parte 'allora' (risultato). Ad esempio: 'Si hubiera llovido (parte se), no habría salido (parte allora)'. Tuttavia, sentirai spesso i madrelingua usare 'hubiera' in entrambe le parti, il che è una scorciatoia informale comune.