impregnar
“impregnar” significa “inzuppare” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
inzuppare, saturare
Anche: pervadere
📝 In Azione
Tienes que impregnar el algodón con alcohol.
B1Devi inzuppare il cotone con l'alcol.
El olor a café impregnaba toda la casa.
B2L'odore di caffè permeava tutta la casa.
La lluvia impregnó su ropa por completo.
B1La pioggia ha saturato completamente i suoi vestiti.
infondere, ispirare

📝 In Azione
El autor logró impregnar su obra de melancolía.
C1L'autore è riuscito a infondere la sua opera di malinconia.
Sus palabras estaban impregnadas de sabiduría.
C1Le sue parole erano infuse di saggezza.
Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Present Subjunctive
Indicative
Preterite
Imperfect
Present
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "impregnar" in spagnolo:
infondere→inzuppare→ispirare→pervadere→saturare→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: impregnar
Domanda 1 di 3
Quale preposizione segue solitamente 'impregnar' per indicare quale sostanza viene utilizzata?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'impraegnare', che originariamente significava 'rendere incinta' o 'riempire'. Nel tempo, si è evoluto per descrivere il riempimento o l'inzuppamento di qualsiasi materiale con una sostanza.
Prima attestazione: 15th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'impregnar' lo stesso di 'mojar'?
'Mojar' significa solo bagnare qualcosa. 'Impregnar' è più forte; significa che il liquido è penetrato completamente o l'oggetto è totalmente saturo.
Posso usare 'impregnar' per le emozioni?
Sì! È molto comune in letteratura dire che una storia è 'impregnada de tristeza' (inzuppata/piena di tristezza).
È un verbo regolare?
Sì, 'impregnar' segue le regole di coniugazione standard per tutti i verbi che terminano in -ar.

