Inklingo

inspirador

een-spee-rah-dor/inspiɾaˈðoɾ/

inspirador significa ispiratore in spagnolo (che dà a qualcuno il desiderio di fare o provare qualcosa).

ispiratore

Anche: elevante, stimolante
Un bambino in piedi su una collina che guarda un'alba luminosa e splendente con le braccia tese, sentendosi motivato.

📝 In Azione

Ella es una líder muy inspiradora para todo el equipo.

A2

È una leader molto ispiratrice per tutta la squadra.

Vimos una película inspiradora sobre un deportista famoso.

B1

Abbiamo visto un film ispiratore su un atleta famoso.

El paisaje era tan inspirador que decidió empezar a pintar.

B2

Il paesaggio era così ispiratore che decise di iniziare a dipingere.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

  • desalentador (scoraggiante)
  • aburrido (noioso)

Collocazioni Comuni

  • discurso inspiradordiscorso ispiratore
  • mensaje inspiradormessaggio ispiratore
  • fuente inspiradorafonte d'ispirazione

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "inspirador" in spagnolo:

elevanteispiratorestimolante

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: inspirador

Domanda 1 di 3

Quale di queste è la forma femminile corretta di 'inspirador'?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
🎵 Rime
📚 Etimologia

Dal latino 'inspirator', che deriva da 'inspirare', che significa 'respirare dentro' o 'soffiare dentro'. È la stessa radice che ci dà 'spirito' e 'respirazione'.

Prima attestazione: 16th century

Cognati (Parole correlate)

English: inspiringFrench: inspirateurItalian: ispiratore

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Posso usare 'inspirador' sia per persone che per cose?

Sì! Puoi descrivere un 'autor inspirador' (una persona) o un 'arte inspirador' (una cosa). Ricorda solo di cambiare il genere per farlo corrispondere!

Si dice 'inspirador' o 'inspirante'?

Sempre 'inspirador'. Mentre molti aggettivi terminano in -ante (come 'interesante'), 'inspirante' non è una parola standard in spagnolo.

Come si dice 'è stato un momento ispiratore'?

Si direbbe: 'Fue un momento inspirador'.