invocar
“invocar” significa “invocare” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
invocare, richiamare
Anche: evocare
📝 In Azione
En la película, los magos invocan a un dragón antiguo.
B1Nel film, i maghi invocano un antico drago.
Mucha gente invoca a los santos para pedir ayuda.
B1Molte persone invocano i santi per chiedere aiuto.
El chamán comenzó a invocar a los espíritus del bosque.
B2Lo sciamano iniziò a evocare gli spiriti della foresta.
citare, richiamare
Anche: invocare
📝 In Azione
El acusado decidió invocar su derecho a guardar silencio.
C1L'imputato decise di invocare il suo diritto a rimanere in silenzio.
No puedes invocar esa ley porque ya no está vigente.
C1Non puoi citare quella legge perché non è più in vigore.
Invocaron razones humanitarias para permitir la entrada del barco.
C2Hanno richiamato ragioni umanitarie per permettere alla nave di entrare.
Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Present Subjunctive
Indicative
Preterite
Imperfect
Present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: invocar
Domanda 1 di 3
Qual è la forma corretta di 'invocar' per 'Io ho invocato' (passato)?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'invocare', che combina 'in' (verso) e 'vocare' (chiamare). Essenzialmente, significa 'chiamare dentro' o 'chiamare in aiuto'.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'invocar' ed 'evocar'?
'Invocar' si usa quando si chiede aiuto o si chiama qualcosa all'azione (come una legge o uno spirito). 'Evocar' si usa quando qualcosa richiama alla mente un ricordo o un'emozione.
'Invocar' è una parola comune nell'uso quotidiano dello spagnolo?
Non per le faccende quotidiane. Non 'invocare'sti tua madre per cena. È riservato a contesti formali, legali, religiosi o fantasy.
'Invocar' richiede sempre la preposizione 'a'?
Solo quando si invoca una persona o un'entità personificata (come un dio o uno spirito). Se si cita una legge o una ragione, non si usa la 'a'.

