alegar
“alegar” significa “sostenere” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
sostenere, affermare
Anche: dedurre, citare
📝 In Azione
El sospechoso alega que estaba en casa a esa hora.
B2Il sospettato afferma di essere stato a casa a quell'ora.
No puedes alegar ignorancia de la ley.
C1Non puoi affermare ignoranza della legge.
Alegaron falta de presupuesto para cancelar el proyecto.
C1Hanno citato la mancanza di budget per cancellare il progetto.
litigare, ribattere

📝 In Azione
¡Deja de alegar y limpia tu cuarto!
B1Smettila di ribattere e pulisci la tua stanza!
Esas vecinas siempre están alegando por nada.
B2Quei vicini litigano sempre per niente.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "alegar" in spagnolo:
affermare→citare→dedurre→litigare→ribattere→sostenere→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: alegar
Domanda 1 di 3
Quale di queste è la forma corretta della prima persona singolare del passato (Preterite)?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'allegare', che significa 'inviare un messaggio' o 'portare avanti come prova'. Combina 'ad' (a) e 'legare' (inviare/delegare).
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'alegar' lo stesso di 'discutir'?
In spagnolo formale, 'alegar' significa fornire ragioni o prove, mentre 'discutir' significa avere una discussione. In alcuni paesi dell'America Latina, possono essere usati in modo intercambiabile per indicare un litigio. In italiano, 'addurre' o 'invocare' sono più formali e legali, mentre 'discutere' o 'litigare' sono per le discussioni informali.
'Alegar' implica che la persona stia mentendo?
Non necessariamente, ma spesso implica che ciò che sta dicendo non è ancora stato provato vero, proprio come la parola inglese 'allege'. In italiano, 'sostenere' o 'affermare' hanno un significato simile, ma il contesto chiarisce se si tratta di un'affermazione provata o meno.
Perché c'è una 'u' in 'alegué'?
Regole di ortografia spagnola: la lettera 'g' seguita da 'e' o 'i' suona come 'h' (un suono dolce). Per mantenere il suono duro della 'g' della parola originale 'alegar', dobbiamo inserire una 'u' silenziosa. In italiano, la lettera 'g' davanti a 'e' o 'i' ha già il suono duro (come in 'gabbia' o 'gelo'), quindi non abbiamo bisogno di inserire lettere aggiuntive per modificarlo.

