lanzó
lan-SOH
/lanˈθo/
L'immagine mostra l'azione di aver lanciato (lanzó) un oggetto fisico.
lanzó(Verbo)
ha lanciato
?azione passata, oggetto fisico
,ha lanciato
?azione passata, prodotto/razzo
ha tirato
?casual throwing
,ha scagliato
?strong throwing
📝 In Azione
El niño lanzó la pelota al perro.
A1Il bambino ha lanciato la palla al cane.
Ella no se dio cuenta y lanzó el teléfono a la piscina.
A2Lei non si è accorta e ha lanciato il telefono in piscina.
El presidente lanzó un nuevo programa de becas la semana pasada.
B1Il presidente ha lanciato un nuovo programma di borse di studio la settimana scorsa.
💡 Punti grammaticali
Cambiamento ortografico da Z a C
Nel tempo passato remoto (pretérito indefinido), la forma 'yo' di 'lanzar' deve cambiare la 'z' in 'c' prima della desinenza 'e' ('yo lancé'). Questa è una regola ortografica per mantenere coerente il suono della 'z' (che in spagnolo suona come la 's' italiana o la 'z' sorda).
❌ Errori Comuni
Usare 'lanzó' per 'mancare il bersaglio'
Errore: “El jugador lanzó el tiro. (Significato: Il giocatore ha sbagliato il tiro.)”
Correzione: Si usa 'falló' per mancare un tiro o un bersaglio. 'Lanzó' indica che l'azione del lancio è stata completata.
⭐ Consigli d''uso
Azione Passata Completata
Ricorda che 'lanzó' descrive un'azione che è iniziata e finita completamente nel passato, come un evento singolo (il lancio è avvenuto, ed è poi terminato). In italiano, questo corrisponde spesso al passato remoto o al passato prossimo ('ha lanciato').

Questa visualizzazione cattura il significato di aver pronunciato (lanzó) un suono o una parola.
lanzó(Verbo)
ha pronunciato
?un suono o una parola
,ha emesso
?un grido o un'esclamazione
ha lanciato
?a threat or warning
📝 In Azione
El prisionero lanzó un grito de desesperación.
B2Il prigioniero ha emesso un grido di disperazione.
La oposición lanzó fuertes críticas contra el gobierno.
C1L'opposizione ha lanciato forti critiche contro il governo.
💡 Punti grammaticali
Uso Figurato
Quando usato con parole come 'grito' (grido) o 'amenaza' (minaccia), 'lanzó' significa che il suono o l'avvertimento è stato proiettato con forza, in modo simile al lancio di un oggetto fisico. In italiano si usa spesso 'emettere' o 'lanciare' in senso figurato.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: lanzó
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'lanzó' per significare 'rilasciare un prodotto'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Perché 'lanzó' ha un accento?
L'accento è necessario perché 'lanzó' è un verbo al passato remoto che termina in vocale ('o') e l'accento tonico cade su quella sillaba finale. Questa è una regola standard per la maggior parte dei verbi spagnoli al passato remoto (pretérito indefinido) per la terza persona singolare.
Qual è la differenza tra 'lanzó' e 'tiró' (da 'tirar')?
Entrambi significano 'ha lanciato/ha tirato', ma 'lanzó' implica spesso più forza, direzione o scopo, specialmente in contesti formali come il lancio di un prodotto o di un razzo. 'Tiró' è spesso usato per lanci casuali o leggeri, o a volte per buttare via qualcosa.