leche
LEH-cheh
/ˈletʃe/
Leche si riferisce comunemente al latte, la sostanza liquida prodotta dai mammiferi.
leche(Sostantivo)
latte
?La sostanza liquida prodotta dai mammiferi
latticini
?Context of products derived from milk
📝 In Azione
¿Quieres café con leche o té?
A1Vuoi caffè con latte o tè?
Necesitamos un litro de leche fresca para el desayuno.
A1Abbiamo bisogno di un litro di latte fresco per colazione.
💡 Punti grammaticali
Promemoria sul Genere
Anche se 'leche' è un sostantivo femminile, non segue il modello tipico di terminare in '-a'. Ricordati sempre di usare articoli e aggettivi femminili con esso, come 'la leche' o 'mucha leche'.
⭐ Consigli d''uso
Ordinare il Caffè
Per ordinare un caffè con latte standard, chiedi semplicemente 'un café con leche.' Questa è una frase di sopravvivenza basilare ovunque nel mondo ispanofono.

In alcuni contesti, leche può descrivere la disposizione negativa o il cattivo umore di qualcuno.
leche(Sostantivo)
carattere
?Si riferisce alla disposizione o all'umore, spesso negativo
malizia
?Ill will or mean-spiritedness
📝 In Azione
Ten cuidado con ella, tiene muy mala leche.
B1Stai attento a lei, ha un pessimo carattere (o: è molto cattiva).
Es una broma sin mala leche; solo queríamos reír.
B2È uno scherzo senza cattive intenzioni; volevamo solo ridere.
💡 Punti grammaticali
Espressioni Fisse
Questo significato appare quasi sempre all'interno delle espressioni fisse 'tener mala leche' o 'tener buena leche.' Non cercare di usare 'leche' da solo per significare 'carattere'—non avrebbe senso.
❌ Errori Comuni
Usare 'Leche' da Solo
Errore: “Mi amigo es leche.”
Correzione: Mi amigo tiene mala leche. (Devi includere 'mala' o 'buena' e il verbo 'tener' per descrivere il temperamento di una persona.)

Leche può anche essere usato informalmente per indicare un colpo o un impatto, come in un incidente.
leche(Sostantivo)
botta
?Un colpo o un impatto (es. in un incidente)
velocità
?Used in the idiom 'a toda leche' (very fast)
,sorpresa/shock
?Used as an interjection of shock (¡Qué leche!)
📝 In Azione
El coche iba a toda leche por la autopista.
B2L'auto andava a tutta velocità in autostrada.
Me di una leche contra la pared y ahora me duele la cabeza.
C1Ho sbattuto contro il muro e ora mi fa male la testa.
¡Qué leche! ¡Se me ha olvidado el pasaporte!
C1Accidenti! Ho dimenticato il passaporto!
💡 Punti grammaticali
Uso con Verbi Riflessivi
Per esprimere il colpirsi, si usa spesso 'darse una leche' (darsi una botta). Il 'se' (pronome riflessivo) è fondamentale qui.
⭐ Consigli d''uso
Interiezioni
Usare '¡Qué leche!' è un modo comune, leggermente più forte, per dire 'Accidenti!' o 'Che sfortuna!' in Spagna.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: leche
Domanda 1 di 2
Quale di queste frasi usa 'leche' per descrivere un tratto della personalità?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
La parola 'leche' ha altri significati gergali molto comuni?
Sì. In molte regioni, '¡Qué leche!' o espressioni simili sono usate come una maledizione leggera o un'esclamazione di frustrazione, simile a 'Accidenti!' o 'Che pasticcio!'. È uno slang molto versatile, ma sempre informale.
Perché è femminile ('la leche') anche se non finisce in -a?
Molti dei sostantivi femminili spagnoli più comuni ereditati dal latino non seguono la regola moderna di terminare in -a. Pensa ad altre parole femminili come 'la noche' (notte) e 'la flor' (fiore). Devi semplicemente memorizzare che 'leche' è femminile.