Inklingo

Come si dice "velocità" in spagnolo

La parola spagnola più comune pervelocitàè velocidadusa "velocidad" quando ti riferisci alla rapidità di movimento di un oggetto o a un limite di velocità misurabile in unità come chilometri orari..

velocidad🔊A2

Usa "velocidad" quando ti riferisci alla rapidità di movimento di un oggetto o a un limite di velocità misurabile in unità come chilometri orari.

Scopri di più →
leche🔊B2

Usa "a toda leche" (espressione colloquiale) per indicare che qualcosa si sta muovendo o sta accadendo molto velocemente, spesso con un senso di urgenza o intensità.

Scopri di più →
ritmo🔊B1

Utilizza "ritmo" per descrivere la velocità o la cadenza di un'attività, un processo o un lavoro, evidenziando la regolarità o l'intensità con cui viene svolto.

Scopri di più →
viento🔊B1

Usa l'espressione "ir viento en popa" per indicare che un progetto o un'impresa sta progredendo molto bene e rapidamente, con successo e senza ostacoli.

Scopri di più →
marcha🔊A2

Sebbene "marcha" si riferisca primariamente a una marcia di un veicolo, in alcuni contesti informali può indicare la velocità di un'auto quando si parla di cambiare marcia per accelerare o rallentare.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

velocidad

/beh-loh-see-DAHD//be.lo.siˈðað/

sustantivoA2neutro
Usa "velocidad" quando ti riferisci alla rapidità di movimento di un oggetto o a un limite di velocità misurabile in unità come chilometri orari.
Un coniglio dei cartoni animati che corre estremamente veloce attraverso un campo verde, lasciando dietro di sé deboli linee di movimento, illustrando l'alta velocità.

Esempi

El coche iba a una velocidad máxima de 120 km/h.

L'auto viaggiava a una velocità massima di 120 km/h.

El límite de velocidad en esta calle es de 50 kilómetros por hora.

Il limite di velocità su questa strada è di 50 chilometri all'ora.

El corredor aumentó su velocidad en la última vuelta.

Il corridore ha aumentato la sua velocità all'ultimo giro.

Tienes que bajar la velocidad antes de tomar la curva.

Devi ridurre la tua velocità prima di affrontare la curva.

Sempre Femminile

Anche se termina in 'd', ricorda di usare sempre l'articolo femminile: 'la velocidad' e 'mucha velocidad'. In italiano, 'velocità' è anch'esso femminile, quindi è facile da ricordare!

Confondere Nome e Aggettivo

Errore:Usare *velocidad* quando si dovrebbe usare l'aggettivo *rápido*. Esempio: 'El coche es velocidad.'

Correzione: Usa l'aggettivo *rápido*: 'El coche es rápido' (L'auto è veloce). *Velocidad* è la cosa (la velocità), non la descrizione (veloce).

leche

LEH-cheh/ˈletʃe/

sustantivoB2colloquiale
Usa "a toda leche" (espressione colloquiale) per indicare che qualcosa si sta muovendo o sta accadendo molto velocemente, spesso con un senso di urgenza o intensità.
Un grande martello di legno sta colpendo un robusto blocco di legno, con linee d'azione visive che indicano la forte forza dell'impatto.

Esempi

El motorista pasó a toda leche por la calle estrecha.

Il motociclista è passato a tutta velocità per la strada stretta.

El coche iba a toda leche por la autopista.

L'auto andava a tutta velocità in autostrada.

Me di una leche contra la pared y ahora me duele la cabeza.

Ho sbattuto contro il muro e ora mi fa male la testa.

¡Qué leche! ¡Se me ha olvidado el pasaporte!

Accidenti! Ho dimenticato il passaporto!

Uso con Verbi Riflessivi

Per esprimere il colpirsi, si usa spesso 'darse una leche' (darsi una botta). Il 'se' (pronome riflessivo) è fondamentale qui.

ritmo

REET-moh/ˈritmo/

sustantivoB1neutro
Utilizza "ritmo" per descrivere la velocità o la cadenza di un'attività, un processo o un lavoro, evidenziando la regolarità o l'intensità con cui viene svolto.
Una simpatica tartaruga dei cartoni animati mantiene una falcata costante e coerente su un sentiero sterrato tortuoso, illustrando una velocità costante.

Esempi

Los corredores mantienen un ritmo constante durante la maratón.

I corridori mantengono un ritmo costante durante la maratona.

Estamos trabajando a un ritmo muy rápido para terminar el proyecto a tiempo.

Stiamo lavorando a un ritmo molto veloce per finire il progetto in tempo.

Necesitas reducir el ritmo si quieres terminar la carrera.

Devi rallentare il passo se vuoi finire la gara.

El ritmo de vida en la ciudad es agotador.

Il ritmo della vita in città è estenuante.

Uso delle Preposizioni

Quando si parla di velocità o tasso, 'ritmo' è solitamente preceduto da 'a' (a un certo ritmo) o 'de' (il ritmo di qualcosa). Per esempio: 'Trabajar A un buen ritmo' o 'El ritmo DE crecimiento'.

Usare 'velocidad' invece di 'ritmo'

Errore:Usare 'la velocidad de vida' per riferirsi al ritmo di vita.

Correzione: Sebbene 'velocidad' significhi velocità, 'ritmo' è la parola migliore per la sensazione generale o la consistenza della vita o del lavoro. Usa 'el ritmo de vida'.

viento

bee-EHN-toh/ˈbjen.to/

sustantivoB1neutro
Usa l'espressione "ir viento en popa" per indicare che un progetto o un'impresa sta progredendo molto bene e rapidamente, con successo e senza ostacoli.
Una piccola barca a vela bianca che sfreccia su acqua blu scuro, con la vela completamente gonfia per una forza potente, creando una scia visibile.

Esempi

Desde que cambiamos de estrategia, el negocio va viento en popa.

Da quando abbiamo cambiato strategia, l'attività procede a gonfie vele.

Gracias a la nueva inversión, el proyecto va viento en popa.

Grazie al nuovo investimento, il progetto procede a gonfie vele (va bene).

El corredor iba a todo viento para ganar la carrera.

Il corridore andava a tutta velocità per vincere la gara.

Uso Figurato

Questo significato si trova quasi sempre all'interno delle espressioni idiomatiche specifiche elencate. Raramente si usa 'viento' da solo per significare 'velocità' o 'notizia'.

marcha

MAR-chah/ˈmartʃa/

sustantivoA2informale
Sebbene "marcha" si riferisca primariamente a una marcia di un veicolo, in alcuni contesti informali può indicare la velocità di un'auto quando si parla di cambiare marcia per accelerare o rallentare.
Un'illustrazione ravvicinata di due grandi ruote dentate metalliche che si ingranano fluidamente.

Esempi

Si quieres adelantar, pon una marcha más y acelera.

Se vuoi sorpassare, metti una marcia più alta e accelera.

El coche no arranca si no pones la primera marcha.

La macchina non parte se non metti la prima marcia.

Tuvo que meter la quinta marcha para adelantar al camión.

Ha dovuto mettere la quinta marcia per superare il camion.

Denominazione delle Marce

Lo spagnolo nomina le marce usando numeri ordinali (prima, seconda, terza, ecc.). Primera marcha, segunda marcha, tercera marcha, ecc.

Confondere 'Marcia' e 'Ruota'

Errore:Usare 'rueda' per ingranaggio.

Correzione: Usa 'marcha' o a volte 'engranaje' per il meccanismo dell'ingranaggio. 'Rueda' significa ruota.

Confusione tra "velocidad" e "leche"

La confusione più comune è usare "leche" (a toda leche) in contesti formali o quando si parla di limiti di velocità misurabili. Ricorda che "a toda leche" è un'espressione colloquiale per indicare un movimento molto rapido, mentre "velocidad" è il termine tecnico e generale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.