Come si dice "tasso" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “tasso” è “tasa” — usa "tasa" quando ti riferisci a una proporzione matematica o statistica, specialmente in contesti come tassi di natalità, disoccupazione o inflazione..
tasa
/TAH-sah//ˈtasa/

Esempi
La tasa de desempleo ha bajado considerablemente este trimestre.
Il tasso di disoccupazione è diminuito considerevolmente questo trimestre.
La tasa de natalidad ha disminuido este año.
Il tasso di natalità è diminuito quest'anno.
El banco ofrece una tasa de interés muy baja.
La banca offre un tasso di interesse molto basso.
Sempre Femminile
Anche se finisce in 'a', ricorda che usa sempre 'la' o 'una'. Non cambia in base a chi parla, a differenza di alcune parole italiane che cambiano genere.
La Trappola 'S' vs 'Z'
Errore: “Usare 'tasa' quando si intende bere il caffè.”
Correzione: Usa 'taza' (con la Z) per la tazza, e 'tasa' (con la S) per un tasso o una tassa amministrativa. Suonano esattamente uguali in gran parte dell'America Latina!
tipo
/tee-poh//ˈtipo/

Esempi
El banco decidió subir el tipo de interés para controlar la inflación.
La banca decise di aumentare il tasso di interesse per controllare l'inflazione.
El banco central subió el tipo de interés.
La banca centrale ha alzato il tasso di interesse.
¿Cuál es el tipo de cambio entre el euro y el dólar?
Qual è il tasso di cambio tra l'euro e il dollaro?
Necesito cambiar el tipo de letra en este documento.
Ho bisogno di cambiare il tipo di carattere in questo documento.
ritmo
REET-moh/ˈritmo/

Esempi
Estamos trabajando a un ritmo muy rápido para cumplir la fecha límite.
Stiamo lavorando a un ritmo molto veloce per rispettare la scadenza.
Estamos trabajando a un ritmo muy rápido para terminar el proyecto a tiempo.
Stiamo lavorando a un ritmo molto veloce per finire il progetto in tempo.
Necesitas reducir el ritmo si quieres terminar la carrera.
Devi rallentare il passo se vuoi finire la gara.
El ritmo de vida en la ciudad es agotador.
Il ritmo della vita in città è estenuante.
Uso delle Preposizioni
Quando si parla di velocità o tasso, 'ritmo' è solitamente preceduto da 'a' (a un certo ritmo) o 'de' (il ritmo di qualcosa). Per esempio: 'Trabajar A un buen ritmo' o 'El ritmo DE crecimiento'.
Usare 'velocidad' invece di 'ritmo'
Errore: “Usare 'la velocidad de vida' per riferirsi al ritmo di vita.”
Correzione: Sebbene 'velocidad' significhi velocità, 'ritmo' è la parola migliore per la sensazione generale o la consistenza della vita o del lavoro. Usa 'el ritmo de vida'.
razón
Esempi
El pago se realiza a razón de 100 euros por hora.
Il pagamento viene effettuato a una tariffa di 100 euro all'ora.
velocidad
/beh-loh-see-DAHD//be.lo.siˈðað/

Esempi
La velocidad de conexión a internet ha mejorado mucho.
La velocità della connessione internet è migliorata molto.
La velocidad de procesamiento de este nuevo chip es asombrosa.
La velocità di elaborazione di questo nuovo chip è sbalorditiva.
Necesitamos aumentar la velocidad de respuesta al cliente.
Dobbiamo aumentare la velocità (il tasso) di risposta del cliente.
El director notó que la velocidad del proyecto era muy baja.
Il direttore ha notato che il ritmo del progetto era molto lento.
Contesti Professionali
Nei contesti professionali, 'velocidad' si riferisce spesso all'efficienza o alla rapidità con cui viene completato un compito, come il 'tempo di commercializzazione' o il 'tasso di trasferimento dati'.
frecuencia
freh-KWEN-syah (Note: In Spain, 'cia' sounds like 'thya'; in Latin America, it sounds like 'sya'.)/fɾeˈkwenθja/

Esempi
La radio opera en una frecuencia diferente a la televisión.
La radio opera su una frequenza diversa dalla televisione.
Esta emisora de radio transmite en la frecuencia modulada (FM).
Questa stazione radio trasmette in modulazione di frequenza (FM).
El médico midió la frecuencia cardíaca del paciente.
Il medico ha misurato la frequenza cardiaca del paziente.
Las ondas de sonido tienen una frecuencia muy alta.
Le onde sonore hanno una frequenza molto alta.
Uso Tecnico
In ambito scientifico, 'frecuencia' misura cicli al secondo (Hertz) o battiti al minuto (come la frequenza cardiaca). Questo è identico all'italiano.
Confusione tra "tasa", "tipo" e "ritmo"
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




