Come si dice "rapporto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “rapporto” è “relación” — usare 'relación' quando ci si riferisce a un legame, una connessione o un resoconto dettagliato di eventi o fatti.
relación
Esempi
El testigo hizo una detallada relación de los hechos.
Il testimone ha fornito un resoconto dettagliato dei fatti.
parte
PAR-tehˈpaɾte

Esempi
El parte meteorológico anuncia lluvias para mañana.
Il bollettino meteorologico prevede pioggia per domani.
Estamos esperando el parte médico para saber cómo está.
Stiamo aspettando il rapporto medico per sapere come sta.
El soldado envió un parte desde el frente.
Il soldato ha inviato un comunicato dal fronte.
Sempre Maschile: 'el parte'
Questa è una parola completamente diversa da 'la parte'. Quando intendi 'rapporto', è sempre maschile. La chiave è la piccola parola 'el' davanti!
Confondere 'el parte' e 'la parte'
Errore: “El doctor me dio la parte de mis análisis.”
Correzione: El doctor me dio el parte de mis análisis. Un aggiornamento medico è un 'rapporto' ufficiale, quindi deve essere 'el parte'.
reporte
reh-POR-tehreˈpoɾte

Esempi
El noticiero dio un reporte especial sobre la tormenta de anoche.
Il telegiornale ha trasmesso un rapporto speciale sulla tempesta di ieri sera.
Necesito entregar el reporte de gastos antes del viernes.
Devo consegnare il rapporto spese entro venerdì.
Si ves algo sospechoso, haz un reporte a la policía inmediatamente.
Se vedi qualcosa di sospetto, fai immediatamente una segnalazione alla polizia.
Regola del Genere
Anche se 'reporte' termina in '-e', è sempre una parola maschile, quindi devi usare 'el reporte' o 'un reporte'. In italiano, 'il rapporto' è maschile, quindi la concordanza è simile.
Confondere Nome e Verbo
Errore: “Usando 'Yo reporte' per dire 'Io riferisco' (usando il sostantivo invece del verbo).”
Correzione: Usa la forma verbale corretta: 'Yo reporto' (Io riferisco). Ricorda, 'reporte' è il documento, non l'azione. In italiano, 'report' (il sostantivo) non si confonde con 'riferisco' (il verbo).
proporción
Esempi
La proporción de agua y arroz es de dos a uno.
Il rapporto tra acqua e riso è di due a uno.
tasa
TAH-sahˈtasa

Esempi
La tasa de natalidad ha disminuido este año.
Il tasso di natalità è diminuito quest'anno.
El banco ofrece una tasa de interés muy baja.
La banca offre un tasso di interesse molto basso.
Sempre Femminile
Anche se finisce in 'a', ricorda che usa sempre 'la' o 'una'. Non cambia in base a chi parla, a differenza di alcune parole italiane che cambiano genere.
La Trappola 'S' vs 'Z'
Errore: “Usare 'tasa' quando si intende bere il caffè.”
Correzione: Usa 'taza' (con la Z) per la tazza, e 'tasa' (con la S) per un tasso o una tassa amministrativa. Suonano esattamente uguali in gran parte dell'America Latina!
razón
Esempi
El interés se calcula a razón del cinco por ciento anual.
L'interesse è calcolato a un tasso del cinque percento annuo.
Confusione tra 'relación' e 'reporte'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


