llevamos
“llevamos” significa “noi portiamo” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
noi portiamo, noi prendiamo
Anche: noi portiamo con noi, noi guidiamo/conduciamo
📝 In Azione
Llevamos todos los libros en una mochila.
A1Portiamo tutti i libri in uno zaino.
Si quieres, te llevamos a la estación de tren.
A2Se vuoi, ti portiamo alla stazione dei treni.
Siempre llevamos agua cuando salimos a caminar.
A1Portiamo sempre l'acqua quando usciamo a camminare.
noi indossiamo
Anche: abbiamo addosso
📝 In Azione
Siempre llevamos chaquetas en invierno.
A1Portiamo sempre giacche in inverno.
¿Por qué llevamos hoy estos zapatos tan incómodos?
A2Perché oggi indossiamo queste scarpe così scomode?
noi stiamo
Anche: abbiamo passato (tempo)
📝 In Azione
Llevamos un año viviendo en esta ciudad.
B1Viviamo in questa città da un anno.
Llevamos mucho tiempo sin vernos, ¿verdad?
B1È da tanto che non ci vediamo, vero?
Llevamos 20 minutos atrapados en el tráfico.
B2Siamo bloccati nel traffico da 20 minuti.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "llevamos" in spagnolo:
abbiamo addosso→noi indossiamo→noi portiamo→noi prendiamo→noi stiamo→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: llevamos
Domanda 1 di 2
Quale significato di 'llevamos' è usato nella frase: 'Llevamos gafas de sol en la playa'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal verbo latino *levare*, che significa 'sollevare, alzare o alleggerire.' Il senso originale di 'sollevare' qualcosa si è evoluto in 'portare' o 'prendere' qualcosa.
Prima attestazione: Around the 10th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È vero che 'llevamos' è sempre al tempo presente?
No! Questo è un punto insidioso. 'Llevamos' è la forma per 'noi' sia per il Presente Indicativo (noi portiamo) sia per il Passato Remoto (noi portammo/abbiamo portato). Devi usare il contesto (come gli indicatori temporali) per capire quale dei due è inteso.
Come si dice 'ci prendiamo cura di' usando 'llevar'?
Sebbene 'llevar' sia molto versatile, per 'prendersi cura di' lo spagnolo usa solitamente la frase 'cuidar de' (Cuidamos a los niños = Ci prendiamo cura dei bambini). 'Llevar' è più adatto per il movimento fisico o la durata.


