mandaron
mahn-DAH-rohn
/manˈdaɾon/
La parola 'mandaron' può significare 'hanno inviato', come inviare pacchi o posta.
mandaron(Verbo)
hanno inviato
?riferito a oggetti, messaggi o persone
,voi avete inviato
?voi formale (ustedes)
hanno spedito per posta
?specifically sending via post
📝 In Azione
Ellos me mandaron un regalo por mi cumpleaños.
A1Mi hanno inviato un regalo per il mio compleanno.
¿Ustedes mandaron el correo electrónico ayer?
A2Avete inviato l'email ieri?
💡 Punti grammaticali
Quando usare 'mandaron'
Questa è una forma specifica del verbo 'mandar' usata per azioni avvenute nel passato. Si usa quando si parla di 'loro' o 'voi' (formale) che hanno compiuto l'azione una volta.
❌ Errori Comuni
Non confondere con il presente
Errore: “Usare 'mandaron' per dire 'loro inviano' in questo momento.”
Correzione: Usate 'mandan' per il momento presente, e 'mandaron' per ciò che è già successo.
⭐ Consigli d''uso
Spagnolo dal suono naturale
In molte parti dell'America Latina, 'mandar' è più comune nel parlato quotidiano rispetto a 'enviar' quando si parla di inviare messaggi o pacchi.

In questo contesto, 'mandaron' significa 'hanno ordinato' o 'hanno comandato'.
mandaron(Verbo)
hanno ordinato
?dare un comando o un'istruzione
erano al comando
?exercising authority
📝 In Azione
Los jefes mandaron que todos regresaran a la oficina.
B1I capi hanno ordinato a tutti di tornare in ufficio.
En ese país, los militares mandaron durante muchos años.
B2In quel paese, i militari erano al comando per molti anni.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: mandaron
Domanda 1 di 2
Se vuoi dire 'Hanno inviato la lettera ieri', quale parola usi?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'enviaron' e 'mandaron'?
Entrambi significano 'hanno inviato'. 'Enviaron' è leggermente più formale, mentre 'mandaron' è molto comune nel parlato quotidiano, specialmente in America Latina.
'Mandaron' si usa per 'voi'?
Sì, ma solo nel senso formale (ustedes), che è il modo standard per dire 'voi' in America Latina.