Inklingo

matrimonial

mah-tree-moh-nee-ahl/matɾimoˈnjal/

matrimonial significa coniugale in spagnolo (relativo al matrimonio).

coniugale, matrimoniale

Anche: matrimoniale
Aggettivom or fA2
Spain
Due semplici fedi nuziali dorate appoggiate insieme su un morbido tessuto bianco.

📝 In Azione

He reservado una habitación con una cama matrimonial.

A1

Ho prenotato una camera con un letto matrimoniale.

Ellos están tratando de resolver sus problemas matrimoniales.

B1

Stanno cercando di risolvere i loro problemi coniugali.

El contrato matrimonial define cómo se reparten los bienes.

C1

Il contratto matrimoniale definisce come vengono divisi i beni.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • conyugal (coniugale/matrimoniale)
  • nupcial (nuziale/relativo al matrimonio)

Contrari

Collocazioni Comuni

  • cama matrimonialletto matrimoniale
  • estado matrimonialstato civile
  • vínculo matrimonialvincolo matrimoniale
  • agencia matrimonialagenzia matrimoniale

Modi di Dire & Espressioni

  • lecho matrimonialil letto nuziale (spesso usato in modo formale o poetico)

Vocabulary Collections

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "matrimonial" in spagnolo:

coniugalematrimoniale

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: matrimonial

Domanda 1 di 3

Se chiedi una 'cama matrimonial' in un hotel, cosa stai cercando?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
🎵 Rime
📚 Etimologia

Dal latino 'matrimonium'. Combina 'matri' (madre) e 'monium' (status), descrivendo originariamente lo status legale che una donna acquisiva per diventare madre attraverso il matrimonio.

Prima attestazione: 13th century

Cognati (Parole correlate)

English: matrimonialFrench: matrimonialItalian: matrimoniale

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

La parola 'matrimonial' è usata solo per cose legali?

Assolutamente no! Sebbene sia usata in ambito legale, è il modo standard per descrivere un letto matrimoniale negli hotel e nei negozi di mobili in tutto il mondo di lingua spagnola. In italiano, 'matrimoniale' è comunemente usato sia in contesti legali che per descrivere letti.

Qual è la differenza tra 'matrimonial' e 'conyugal'?

Sono molto simili. 'Matrimonial' è più comune nella vita quotidiana (come letti e agenzie), mentre 'conyugal' è più formale e spesso usato in contesti legali o psicologici. In italiano, 'coniugale' è più formale e spesso usato in contesti legali o accademici, mentre 'matrimoniale' è più comune per letti e aspetti pratici.

Posso usare 'matrimonial' per una coppia che non è sposata?

Tecnicamente la parola deriva da 'matrimonio', ma nel contesto di una 'cama matrimonial' (letto matrimoniale), si riferisce solo alla dimensione del letto, indipendentemente dallo stato legale della coppia. In italiano, 'letto matrimoniale' si riferisce alla dimensione del letto, non allo stato civile della coppia.