Inklingo

molestias

fastidio?causare lavoro o sforzo extra a qualcuno,inconveniente?problemi causati da una situazione
Anche:disturbo?minor annoyances,seccatura?something that causes irritation

mo-LES-tyas

/moˈlestjas/
neutral
Una persona che bilancia una pila molto grande e traboccante di scatole pesanti mentre cerca di aprire una porta.

Molestias può riferirsi alla fatica o allo sforzo extra causato da un compito difficile.

molestias(Sostantivo)

fA2

fastidio

?

causare lavoro o sforzo extra a qualcuno

,

inconveniente

?

problemi causati da una situazione

Anche:

disturbo

?

minor annoyances

,

seccatura

?

something that causes irritation

📝 In Azione

Siento mucho las molestias.

A2

Mi dispiace molto per il disturbo.

Perdone las molestias, estamos en obras.

B1

Scusate per l'inconveniente, stiamo facendo lavori di costruzione.

No quiero causarte más molestias.

B1

Non voglio darti altro fastidio.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • inconvenientes (inconvenienti)
  • problemas (problemi)

Contrari

  • comodidades (comodità)

Collocazioni Comuni

  • causar molestiascausare disturbo/fastidio
  • disculpe las molestiasscusi per l'inconveniente
  • tomarse las molestiasprendersi la briga (di fare qualcosa)

💡 Punti grammaticali

Sempre Femminile

Questa parola è sempre femminile e viene usata solitamente al plurale quando ci si scusa o si parla di un problema generico. In italiano, 'fastidio' o 'inconveniente' possono essere maschili o femminili, ma in spagnolo 'molestias' è sempre femminile plurale.

❌ Errori Comuni

Non sempre 'molestare'

Errore:Pensare che 'molestias' si riferisca a crimini gravi o molestie sessuali.

Correzione: In spagnolo, questa parola è molto più leggera. Di solito significa solo un piccolo fastidio o un problema tecnico, simile a 'disturbo' in italiano.

⭐ Consigli d''uso

Le Scuse Perfette

Usa 'Perdón por las molestias' ogni volta che interrompi qualcuno o se il tuo lavoro sta causando un ritardo agli altri. Suona molto cortese, come dire 'Mi scusi per il disturbo' in italiano.

Una persona seduta su una sedia con un piccolo cerotto sul ginocchio e un'espressione leggermente sofferente.

Molestias descrive anche un disagio fisico o un leggero dolore.

molestias(Sostantivo)

fB1

disagio

?

sensazione fisica di leggero dolore

,

dolori lievi

?

dolore fisico lieve

Anche:

malesseri

?

minor health issues

📝 In Azione

Tengo algunas molestias en la espalda.

B1

Ho qualche disagio alla schiena.

¿Siente molestias al tragar?

B2

Sente disagio quando deglutisce?

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • malestares (malesseri/dolori)
  • dolores (dolori)

Contrari

Collocazioni Comuni

  • molestias físicasdisagio fisico
  • molestias estomacalesdisturbi di stomaco

💡 Punti grammaticali

Plurale per Sensazione Generale

Anche se hai un dolore specifico, è molto comune usare il plurale 'molestias' per descrivere una sensazione generale di malessere, simile all'uso italiano di 'ho dei dolori' anche per un fastidio localizzato.

⭐ Consigli d''uso

Dal Medico

Se sei in ospedale e il dolore non è 'acuto' (dolor), usa 'molestias' per descrivere quella sensazione fastidiosa e persistente.

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: molestias

Domanda 1 di 2

Se stai facendo dei lavori in casa e stai creando rumore per i vicini, cosa dovresti dire?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

La parola 'molestias' significa la stessa cosa della parola italiana 'molestie' (nel senso di molestie sessuali)?

Non esattamente. Sebbene condividano un'origine, 'molestias' è molto più lieve in spagnolo. Di solito significa 'disturbo', 'fastidio' o 'lieve dolore'. La parola italiana 'molestie' ha connotazioni molto più gravi che la parola spagnola di solito non implica.

Perché è solitamente al plurale?

In spagnolo, molte parole che descrivono sentimenti o stati astratti (come 'gracias' o 'felicidades') sono spesso usate al plurale. 'Molestias' segue questo schema quando si riferisce al 'disturbo' generale che qualcuno prova, simile all'uso di 'scuse' al plurale in italiano.