muera
“muera” significa “possa morire” in spagnolo (congiuntivo: esprime un desiderio o un dubbio su una terza persona).
possa morire, non muoia
Anche: dovrebbe morire
📝 In Azione
Es terrible que un niño muera de hambre en el mundo.
B1È terribile che un bambino possa morire di fame nel mondo.
Dudo que el árbol muera, es muy fuerte.
B2Dubito che l'albero morirà, è molto forte.
¡No muera usted, doctor! Lo necesitamos.
A2Non muoia, Dottore! Abbiamo bisogno di Lei. (Comando formale)
Ojalá que esta vieja tradición nunca muera.
B1Speriamo che questa vecchia tradizione non muoia mai.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: muera
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'muera' per esprimere un desiderio?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo latino *morī*, che significa 'morire'. Il cambiamento della vocale tematica (o in ue) si è sviluppato naturalmente nel corso dei secoli man mano che la parola si è evoluta nello spagnolo.
Prima attestazione: Pre-Classical Spanish (Old Spanish)
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Perché si dice 'muera' e non 'mora'?
Il verbo *morir* è irregolare. Nel presente, la 'o' all'interno del verbo cambia in 'ue' nella maggior parte delle forme (come 'muere' e 'muera'). Questo è chiamato un cambiamento di radice (cambio vocale tematica), un'irregolarità molto comune nei verbi spagnoli.
'Muera' si riferisce sempre alla morte fisica?
No. Viene spesso usato in senso figurato per significare 'cessare di esistere', 'smettere' o 'finire'. Ad esempio, 'Espero que la tradición no muera' significa 'Spero che la tradizione non finisca/non muoia'.