paró
pah-ROH
/paˈɾo/
Riferimento Rapido
📝 In Azione
El tren paró de repente en medio del campo.
A1Il treno si è fermato all'improvviso in mezzo al campo.
Ella paró la pelota con el pecho.
A2Lei ha fermato la palla con il petto.
¿Por qué paró usted la reunión tan pronto?
B1Perché ha interrotto (Lei formale) la riunione così presto?
💡 Punti grammaticali
Il Passato Remoto (Pretérito Indefinido)
La forma 'paró' indica che l'azione di fermarsi è avvenuta una volta e si è conclusa completamente nel passato. Si usa per 'él' (lui), 'ella' (lei) e 'usted' (Lei formale).
L'Accento Grafico Essenziale
L'accento sulla 'ó' è obbligatorio! Senza di esso, 'paro' significa 'io fermo' (presente indicativo) o il sostantivo 'disoccupazione'. L'accento aiuta a sentire e pronunciare correttamente l'azione passata.
❌ Errori Comuni
Confondere 'Paró' e 'Se Paró'
Errore: “Usare 'Se paró' quando si intende 'si è fermato' (es. *El bus se paró*).”
Correzione: Si usa 'paró' per una semplice interruzione (L'autobus si è fermato: *El bus paró*). 'Se paró' significa più spesso 'si è alzato' o 'si è messo in piedi' (es. *Él se paró de la silla*).
⭐ Consigli d''uso
Uso Intransitivo Semplice
Quando qualcosa smette di muoversi da solo (come un'auto o un orologio), si usa 'paró' direttamente: 'El reloj paró' (L'orologio si è fermato).
Uso Transitivo (Fermare Qualcos'altro)
Quando qualcuno ferma un oggetto, 'paró' richiede un complemento oggetto diretto: 'El policía paró el coche' (Il poliziotto ha fermato la macchina).
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: paró
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'paró' per significare 'si è fermato'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
'Paró' è una forma verbale irregolare?
No, 'paró' è una coniugazione regolare del verbo in -ar 'parar' al passato remoto (pretérito indefinido). Tutti i verbi regolari in -ar seguono questo schema: infinito meno -ar, più -ó per 'él/ella/usted'.
Come faccio a sapere se 'paró' significa 'si è fermato' o 'si è alzato'?
Dipende molto dalla regione e dal contesto. Se si parla di veicoli o attività, quasi sempre significa 'si è fermato'. Se si parla di una persona che passa dalla posizione seduta a quella eretta, gli ispanofoni usano spesso il riflessivo 'se paró' (lui/lei si è alzato).