pasamos
“pasamos” significa “noi passiamo” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
noi passiamo, noi siamo passati, noi passiamo (qualcosa)
Anche: noi attraversiamo, noi andiamo attraverso
📝 In Azione
Siempre pasamos por el parque para ir a la escuela.
A1Passiamo sempre davanti al parco per andare a scuola.
Ayer pasamos la pelota rápidamente, y ganamos.
A2Ieri abbiamo passato la palla velocemente e abbiamo vinto.
¿Pasamos al comedor? La cena está lista.
A2Passiamo in sala da pranzo? La cena è pronta.
noi trascorriamo (tempo), noi abbiamo superato
Anche: noi subiamo
📝 In Azione
Siempre pasamos las vacaciones de verano en la playa.
A2Trascorriamo sempre le vacanze estive al mare.
Pasamos mucho tiempo buscando el regalo perfecto.
B1Abbiamo trascorso molto tempo a cercare il regalo perfetto.
Fue difícil, pero pasamos la prueba.
B2È stato difficile, ma abbiamo superato l'esame.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: pasamos
Domanda 1 di 2
Se dici 'Pasamos por un momento difícil', qual è la traduzione migliore?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Il verbo 'pasar' deriva dalla parola latina volgare *passāre*, che significava 'fare un passo' o 'camminare'. Questa origine spiega perché 'pasamos' si riferisce sia al movimento fisico sia ai 'passi' del tempo che avanza.
Prima attestazione: Around the 10th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Si usa 'pasamos' in modo riflessivo, come 'ci capita di essere'?
Sì, ma di solito nella sua forma riflessiva: 'Nos pasamos' può significare 'abbiamo esagerato' o 'siamo andati oltre', che è un significato leggermente diverso del verbo 'pasar'.
Posso usare 'pasamos' per parlare di ignorare qualcosa?
Sì. La frase 'Pasamos de...' significa 'Ignoriamo...' o 'Non ci importa di...' ed è comune nel parlato informale, specialmente in Spagna.

