perforar
“perforar” significa “forare” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
forare, bucherellare
Anche: trapanare
📝 In Azione
Necesito perforar estas hojas para ponerlas en la carpeta.
A2Ho bisogno di bucherellare questi fogli per metterli nell'archivio.
Ella decidió perforarse las orejas en una joyería.
B1Ha deciso di farsi forare le orecchie in una gioielleria.
El proyectil logró perforar el blindaje del tanque.
C1Il proiettile è riuscito a perforare l'armatura del carro armato.
perforare per, scavare

📝 In Azione
La petrolera está perforando en el mar.
B2La compagnia petrolifera sta perforando in mare.
Perforaron la montaña para construir la autopista.
C1Hanno perforato la montagna per costruire l'autostrada.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "perforar" in spagnolo:
bucherellare→forare→perforare per→scavare→trapanare→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: perforar
Domanda 1 di 3
Quale dei seguenti è uno strumento usato per 'perforar' la carta?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'perforare', formato da 'per' (attraverso) e 'forare' (forare o bucare).
Prima attestazione: 15th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Perforar' è la stessa cosa di 'taladrar'?
Non esattamente. 'Taladrar' implica specificamente l'uso di uno strumento chiamato 'taladro' (trapano). 'Perforar' è più generale: si può perforare qualcosa con un ago, una foratrice o un trapano. In italiano, 'trapanare' è più specifico per l'uso del trapano, mentre 'forare' è più generale.
Posso usare 'perforar' in un contesto medico?
Sì, è spesso usato per cose come 'ulcere perforate' (úlcera perforada) o 'timpani perforati'.
È un verbo regolare?
Sì, segue lo schema standard per tutti i verbi in -ar in tutti i tempi.

