próximo
PRÓHK-see-moh (stress on the first syllable)
/ˈpɾoksimo/
Quando ci si riferisce alla sequenza temporale, 'próximo' significa "successivo".
próximo(Aggettivo)
prossimo
?riferito al tempo o alla sequenza
futuro
?e.g., the coming week
,seguente
?in a series of steps
📝 In Azione
¿Qué hacemos el próximo fin de semana?
A1Cosa facciamo il prossimo fine settimana?
La próxima parada es la estación central.
A2La prossima fermata è la stazione centrale.
Necesitas leer el próximo capítulo para mañana.
B1Devi leggere il capitolo seguente per domani.
💡 Punti grammaticali
Posizione dell'Aggettivo
Quando 'próximo' si riferisce al 'successivo' elemento in una sequenza (tempo o passi), va quasi sempre posto prima del sostantivo che descrive. Questo è simile all'italiano (es. 'il prossimo mese').
❌ Errori Comuni
Confondere Tempo e Luogo
Errore: “Usare un termine di vicinanza spaziale ('cerca' in italiano) quando si intende 'prossimo' nel tempo. (Es. 'Il vicino lunedì' invece di 'Il prossimo lunedì').”
Correzione: Usare sempre 'próximo/a' per il tempo futuro. 'El próximo lunes.'
⭐ Consigli d''uso
Uso con i Giorni
Ricorda di usare l'articolo determinativo (el, la, los, las) prima della locuzione: 'El próximo viernes' (Venerdì prossimo).

Quando ci si riferisce alla distanza fisica, 'próximo' significa "più vicino".
próximo(Aggettivo)
più vicino
?distanza fisica
,più prossimo
?distanza fisica
adiacente
?in relation to something else
📝 In Azione
La oficina más próxima a mi casa está cerrada.
A2L'ufficio più vicino a casa mia è chiuso.
Busca el punto de venta próximo a la salida.
B1Cerca il punto vendita più vicino all'uscita.
Estamos en la calle próxima a la iglesia.
B2Siamo sulla strada accanto/più vicina alla chiesa.
💡 Punti grammaticali
Comparare la Prossimità
Per esprimere 'il più vicino' nello spazio fisico, si usa spesso la struttura 'más próximo/a a...' (più vicino a...). Questo è molto simile all'italiano.
❌ Errori Comuni
Confondere Aggettivi e Avverbi di Luogo
Errore: “A volte gli studenti confondono 'próximo' (aggettivo) con l'avverbio 'cerca' (vicino).”
Correzione: 'Cerca' modifica un verbo ('vivir cerca'), ma 'próximo' modifica un sostantivo ('la tienda próxima'). In italiano, 'vicino' può essere aggettivo o avverbio, ma in spagnolo la distinzione è più rigida qui.
⭐ Consigli d''uso
Contesto Formale
Mentre 'cercano' o 'al lado de' sono spesso usati nella conversazione informale, 'próximo' suona più formale o descrittivo, spesso trovato su segnali ufficiali o indicazioni scritte.
🔀 Commonly Confused With
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: próximo
Domanda 1 di 2
Quale aggettivo spagnolo useresti per tradurre 'la prossima volta che ci vediamo'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'próximo' e 'siguiente'?
'Próximo' significa solitamente 'il prossimo immediato' nel tempo (quello che sta per arrivare, il più vicino). 'Siguiente' riguarda maggiormente la sequenza, significando 'quello che segue' in una fila o lista. Sono spesso intercambiabili quando si parla del prossimo elemento in una serie, ma 'próximo' enfatizza l'essere imminente.
Come si collega 'próximo' a 'cerca'?
'Cerca' è un avverbio che descrive *come* si svolge un'azione (es. 'vive cerca'). 'Próximo' è un aggettivo che descrive una *cosa* (es. 'la casa próxima'). Si direbbe 'La casa próxima' (La casa vicina) o 'Ella vive cerca' (Lei vive vicino).