protagonizar
“protagonizar” significa “interpretare” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
interpretare
Anche: avere il ruolo principale
📝 In Azione
Ella va a protagonizar una nueva serie de Netflix.
A2Lei interpreterà una nuova serie di Netflix.
Antonio Banderas protagonizó muchas películas famosas.
B1Antonio Banderas ha interpretato molti film famosi.
¿Quién protagoniza la obra de teatro esta noche?
B1Chi ha il ruolo principale nell'opera stasera?
essere al centro di
Anche: guidare/realizzare
📝 In Azione
Los estudiantes protagonizaron las protestas de ayer.
B2Gli studenti sono stati al centro delle proteste di ieri.
El equipo de fútbol protagonizó una remontada histórica.
B2La squadra di calcio ha realizzato una rimonta storica.
Varios políticos protagonizaron un escándalo financiero.
C1Diversi politici sono stati coinvolti in uno scandalo finanziario.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "protagonizar" in spagnolo:
interpretare→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: protagonizar
Domanda 1 di 3
Come si dice correttamente 'Lei interpreta il film' in spagnolo?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal 'protagonista' (attore principale), che deriva dal greco 'protos' (primo) e 'agonistes' (attore o concorrente). Letteralmente significa agire come primo o principale concorrente.
Prima attestazione: 19th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Protagonizar è usato solo per i film?
No! Puoi 'protagonizar' un'opera teatrale, una serie TV, un evento storico, una protesta o persino uno scandalo.
È un verbo regolare?
Sì, segue il modello regolare dei verbi in -ar, tranne per un piccolo cambio di grafia da 'z' a 'c' quando la desinenza inizia con 'e' (come nella forma 'yo' del passato remoto).
Posso usare 'estelarizar' invece?
Sì, 'estelarizar' è un sinonimo spesso usato in America Latina, ma 'protagonizar' è più comune a livello globale e suona leggermente più naturale in contesti formali.

