rasgar
“rasgar” significa “strappare” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
strappare
Anche: lacerare, squarciare
📝 In Azione
Ella rasgó la carta en mil pedazos sin leerla.
B1Lei ha strappato la lettera in mille pezzi senza leggerla.
Ten cuidado con ese clavo o vas a rasgar tu camisa.
A2Stai attento a quel chiodo o ti strapperai la camicia.
El gato rasgó las cortinas con sus garras.
B1Il gatto ha lacerato le tende con i suoi artigli.
strimpellare
Anche: pizzicare
📝 In Azione
El músico empezó a rasgar las cuerdas de su guitarra.
B2Il musicista ha iniziato a strimpellare le corde della sua chitarra.
Me encanta cómo rasgas el violín.
C1Mi piace come pizzichi il violino.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "rasgar" in spagnolo:
lacerare→pizzicare→squarciare→strappare→strimpellare→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: rasgar
Domanda 1 di 3
Qual è la forma corretta di 'rasgar' al passato (yo)?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'resecare', che significava 'tagliare indietro' o 'potare'. Nel tempo, si è evoluto dall'idea di tagliare all'idea di strappare o lacerare una superficie.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Rasgar' è lo stesso di 'romper'?
'Romper' è una parola generica per 'rompere' qualsiasi cosa. 'Rasgar' è più specifico e di solito significa strappare carta, stoffa o pelle.
Come si descrivono gli occhi a mandorla usando questa parola?
Si usa la forma aggettivale correlata 'rasgados'. Ad esempio: 'Tiene los ojos rasgados' significa 'Ha gli occhi a mandorla'.
'Rasgar' è una parola comune?
Sì, è la parola standard per strappare qualcosa. Se ti strappi i pantaloni su una recinzione, diresti 'rasgué mis pantalones'.

