Inklingo

resentimiento

reh-sen-tee-mee-en-toh/resentiˈmjento/

resentimiento significa risentimento in spagnolo (un sentimento di amarezza per un evento passato o un trattamento ricevuto).

risentimento

Anche: amarezza, rancore
General
Una persona seduta da sola su una panchina di legno, che guarda in basso con le braccia conserte e un cipiglio, con una nuvola temporalesca scura che incombe direttamente sopra di essa in un campo luminoso.

📝 In Azione

No guardo ningún resentimiento hacia él.

A2

Non nutro alcun risentimento nei suoi confronti.

Su voz estaba llena de resentimiento.

B1

La sua voce era piena di amarezza.

Es difícil superar el resentimiento después de una traición.

B2

È difficile superare il risentimento dopo un tradimento.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • rencor (rancore/astio)
  • amargura (amarezza)
  • despecho (piccato/risentimento)

Contrari

Collocazioni Comuni

  • guardar resentimientonutrire risentimento
  • sentir resentimientosentire risentimento
  • acumular resentimientoaccumulare risentimento

Modi di Dire & Espressioni

  • masticar el resentimientoPensare costantemente o rimuginare su un torto passato

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "resentimiento" in spagnolo:

amarezzarancorerisentimento

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: resentimiento

Domanda 1 di 3

Quale verbo è più comunemente usato per significare 'nutrire rancore'?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
🎵 Rime
📚 Etimologia

Deriva dal verbo 'resentir', che viene da 're-' (che significa 'di nuovo' o 'intensivamente') e 'sentir' (sentire). Descrive letteralmente l'atto di 'sentire un torto più e più volte'. In italiano, 'risentire' ha un significato simile, indicando la riacutizzazione di un disturbo o il sentire di nuovo un'emozione.

Prima attestazione: 15th century

Cognati (Parole correlate)

English: resentmentFrench: ressentiment

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra 'resentimiento' e 'rencor'?

Sono molto simili, ma 'rencor' implica spesso un rancore più profondo e duraturo che include il desiderio di vendetta, mentre 'resentimiento' è il sentimento generale di amarezza. In italiano, 'risentimento' è più generale, mentre 'rancore' suggerisce un'ostilità più radicata.

Posso usare 'resentimiento' per il dolore fisico?

No. Mentre il verbo 'resentirse' può significare che un infortunio fisico si ripresenta, il sostantivo 'resentimiento' si riferisce esclusivamente all'emozione. In italiano, 'risentire' può riferirsi al dolore fisico, ma 'risentimento' no.

È un 'falso amico' con l'inglese?

No, è un vero cognato! Significa esattamente ciò che 'resentment' significa in inglese. In italiano, 'risentimento' è un termine molto simile.