sacaron
“sacaron” significa “hanno tolto” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
hanno tolto, voi avete tolto
Anche: hanno tirato fuori, hanno rimosso
📝 In Azione
Ellos sacaron las sillas viejas del garaje.
A1Hanno tolto le vecchie sedie dal garage.
¿Qué sacaron de esa caja tan grande?
A2Cosa avete tolto voi da quella scatola così grande?
hanno prelevato, voi avete prelevato
Anche: hanno tolto (denaro)
📝 In Azione
Ayer sacaron cien euros del cajero automático.
A2Ieri hanno prelevato cento euro dal bancomat.
Sacaron todos sus ahorros para comprar un coche.
B1Hanno tolto tutti i loro risparmi per comprare una macchina.
hanno preso, hanno ottenuto
Anche: hanno conseguito
📝 In Azione
Sacaron la licencia de conducir después de mucho esfuerzo.
B1Hanno ottenuto la patente di guida dopo molto sforzo.
Los estudiantes sacaron notas excelentes en matemáticas.
B2Gli studenti hanno preso voti eccellenti in matematica.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "sacaron" in spagnolo:
hanno conseguito→hanno ottenuto→hanno prelevato→hanno preso→hanno rimosso→hanno tolto→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: sacaron
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'sacaron' per significare 'hanno ottenuto un risultato'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
'Sacar' deriva dalla parola spagnola medievale 'sacare', che a sua volta potrebbe derivare da una radice germanica più antica che significa 'cercare' o 'estrarre', concentrandosi sull'azione di tirare qualcosa fuori dal suo posto.
Prima attestazione: 10th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'sacaron' e 'sacaban'?
'Sacaron' (passato remoto) indica che l'azione è avvenuta una volta e si è conclusa: 'Hanno tolto la spazzatura'. 'Sacaban' (imperfetto) indica che l'azione era ripetuta o in corso nel passato: 'Erano soliti togliere la spazzatura', o 'Stavano togliendo la spazzatura'.
'Sacaron' è l'unico modo per dire 'hanno prelevato denaro'?
No, si può usare anche 'retiraron' (hanno ritirato), ma 'sacaron' è estremamente comune e naturale, specialmente quando ci si riferisce a contanti prelevati dal bancomat.


