topar
“topar” significa “incontrare per caso” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
incontrare per caso, urtare
Anche: imbattersi in
📝 In Azione
Al doblar la esquina, topé con un viejo amigo.
B1Appena girato l'angolo, ho incontrato per caso un vecchio amico.
Ten cuidado, no vayas a topar con la mesa.
A2Stai attento, non urtare il tavolo.
Nuestro proyecto topó con muchos obstáculos legales.
B2Il nostro progetto si è imbattuto in molti ostacoli legali.
fissare un tetto, raggiungere un limite

📝 In Azione
El gobierno decidió topar los precios del alquiler.
B2Il governo ha deciso di fissare un tetto ai prezzi degli affitti.
Su crecimiento profesional topó en esa empresa.
C1La sua crescita professionale ha raggiunto un limite in quell'azienda.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: topar
Domanda 1 di 3
Come si dice 'Ho incontrato il mio insegnante'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Probabilmente una parola onomatopeica, che imita il suono di due cose che si colpiscono ('top!'). Potrebbe anche essere correlata a un'antica parola per indicare un ariete o una pecora che colpisce con le corna.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Topar' è lo stesso di 'chocar'?
Non esattamente. 'Chocar' di solito si riferisce a uno scontro violento (come due auto), mentre 'topar' è una botta più leggera o un incontro casuale.
Posso usare 'topar' per persone e cose?
Sì! Puoi 'topar con' un tavolo (fisico) o 'topar con' un amico (sociale).
Si dice 'topar' o 'toparse'?
Entrambi sono corretti. 'Toparse' è molto comune quando si parla di persone, poiché enfatizza la natura accidentale dell'incontro.

