Inklingo

tribunales

tree-boo-NAH-lesstɾiβuˈnales

tribunali

Anche: corti di giustizia
Una mazza da giudice in legno appoggiata su un blocco sonoro sul banco di un'aula di tribunale.

📝 In Azione

El caso llegará a los tribunales el próximo mes.

B1

Il caso arriverà in tribunale il mese prossimo.

Los tribunales de justicia deben ser imparciales.

B2

I tribunali di giustizia devono essere imparziali.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • juzgados (uffici giudiziari/tribunali)
  • cortes (corti)

Collocazioni Comuni

  • ante los tribunalesdavanti ai tribunali
  • justicia de los tribunalesgiustizia dei tribunali

commissioni

Anche: commissioni d'esame
SostantivomB2formal
Tre persone sedute dietro un lungo tavolo, che fungono da panel di giudici.

📝 In Azione

Los tribunales de las oposiciones son muy estrictos.

C1

Le commissioni per gli esami di concorso pubblico sono molto severe.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • jurado (giuria/panel)
  • comisión (commissione/comitato)

Collocazioni Comuni

  • tribunal de examencommissione d'esame

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "tribunales" in spagnolo:

commissionicommissioni d'esametribunali

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: tribunales

Domanda 1 di 2

Se un avvocato dice 'Mañana tengo tribunales', cosa intende?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
🎵 Rime
📚 Etimologia

Dal latino 'tribunal', che era la piattaforma rialzata dove sedeva un 'tribunus' (un funzionario romano di alto rango) per giudicare le cause.

Prima attestazione: 13th century

Cognati (Parole correlate)

English: tribunalFrench: tribunaux

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

È 'tribunales' lo stesso di 'corte'?

Sì, sono spesso usati in modo intercambiabile, ma 'tribunales' è più comune in Spagna per il sistema giudiziario generale, mentre 'Corte' è spesso usato per istituzioni di alto livello come la Corte Suprema (Corte Suprema).

Posso usare 'tribunales' per una giuria in un film?

Non esattamente. Una giuria è 'el jurado'. 'Los tribunales' si riferisce all'intera istituzione o al gruppo di giudici professionisti. In italiano, 'giuria' è più appropriato per il gruppo di persone che giudica.