Lo prendo
in spagnoloMe lo llevo
/meh loh YEH-voh/
Il modo standard per dire 'Lo prendo' o 'Lo compro' in un negozio. Letteralmente significa 'Lo porto via con me.'

In un negozio, usa 'Me lo porto via' per dire al commesso che hai deciso di comprare l'articolo.
🎬Guarda & Impara
Lo prendo — in spagnolo
💬Altri modi per dirlo
Me lo quedo
/meh loh KEH-doh/
Letteralmente 'Resto con questo' o 'Lo tengo per me'. Molto comune quando si decide di comprare qualcosa dopo averlo provato.
Lo tomo
/loh TOH-moh/
Una traduzione letterale di 'Io prendo'.
Yo me encargo
/yoh meh en-CAR-goh/
Significa 'Me ne occupo io' o 'Ci penso io'.
Lo llevo
/loh YEH-voh/
Significa 'Lo porto' o 'Lo porto (da qualche parte)'.
Lo compro
/loh COHM-proh/
Traduce direttamente 'Lo compro'.
🔑Parole chiave
Parole chiave da imparare:
📊Confronto rapido
Diversi modi per dire 'Lo prendo' a seconda della situazione.
| Phrase | Best For | Literal Meaning | Avoid When |
|---|---|---|---|
| Me lo llevo | Neutrale | Acquisti (Generale) | Accettare un'offerta non fisica |
| Me lo quedo | Informale | Acquisti (Dopo aver provato) | Non hai ancora tenuto/provato l'articolo |
| Yo me encargo | Neutrale/Informale | Responsabilità/Compiti | Acquisto di oggetti fisici |
| Lo tomo | Neutrale | Opportunità/Trasporto | Acquisto di vestiti in negozio |
📈Livello di difficoltà
Il suono della doppia 'll' (pronunciato come la 'i' di 'ieri' o la 'g' di 'garage' in alcune zone) varia regionalmente ma è generalmente facile da imitare.
Richiede la comprensione dei pronomi oggetto (lo/la/los/las) e dei verbi riflessivi (me llevo), che possono essere difficili per i principianti.
Sapere quando usare 'llevar' vs 'tomar' vs 'coger' è un indicatore chiave di fluidità.
Sfide principali:
- Ricordare di cambiare 'lo' in 'la' in base al genere dell'oggetto
- Usare correttamente il riflessivo 'me'
💡Esempi in azione
Me gustan estos zapatos. Me los llevo.
Mi piacciono queste scarpe. Le prendo.
No te preocupes por la cuenta, yo me encargo.
Non preoccuparti del conto, me ne occupo io (Lo prendo io).
Es una gran oportunidad, la tomo.
È una grande opportunità, la prendo.
Si te gusta el vestido, quédatelo.
Se ti piace il vestito, prendilo (tienilo).
🌍Contesto culturale
Il 'Me' lo rende tuo
In spagnolo, aggiungere 'me' prima di 'llevo' (me lo llevo) cambia il significato da 'portare' a 'portare via con sé' o 'prendere per sé'. Questa struttura riflessiva è cruciale nei contesti di acquisto per suonare come un madrelingua. Senza il 'me', suona come se ti stessi solo offrendo di portare l'articolo alla porta!
Tempo presente per azioni future
Gli italofoni spesso cercano il futuro ('Lo prenderò'). Tuttavia, in spagnolo, quando prendi una decisione immediata—come alla cassa—è standard usare il presente ('Me lo llevo'). Implica che l'azione sta accadendo o iniziando proprio ora.
La trappola del verbo 'Coger'
Il verbo 'coger' significa 'prendere' o 'afferrare' in Spagna ed è usato molto frequentemente. Tuttavia, in molte parti dell'America Latina (specialmente Messico e Argentina), è un termine gergale volgare. È più sicuro attenersi a 'tomar', 'llevar', o 'agarrar' per evitare situazioni imbarazzanti.
❌ Errori Comuni
Usare 'Lo prendo' per lo shopping
Errore: “Dire 'Lo prendo' quando si compra una maglietta.”
Correzione: Me lo porto via / Me lo tengo
Dimenticare l'accordo di genere
Errore: “Dire 'Me lo porto via' per un oggetto femminile come 'una camicia' (una maglietta).”
Correzione: Me la porto via
Usare il futuro inutilmente
Errore: “Dire 'Me lo porterò via' alla cassa.”
Correzione: Me lo porto via
💡Consigli degli esperti
Abbina il genere
Fai sempre attenzione a cosa stai comprando. Se è 'el vestido' (vestito), dì 'Me LO porto via.' Se è 'la falda' (gonna), dì 'Me LA porto via.' Se stai comprando più cose, dì 'Me LOS porto via' (loro).
Il trucco del caffè 'Da portare via'
Se stai 'portando via' cibo o caffè, di solito non dici 'Lo prendo'. Di solito dici 'Para llevar' (da portare via). Per esempio: 'Un caffè, para llevar, per favore.'
🗺️Varianti regionali
Spagna
In Spagna, il verbo 'coger' (prendere/afferrare) è estremamente comune e perfettamente educato. Potresti sentire 'Voy a coger el autobús' (Prenderò l'autobus).
Messico e America Latina
Qui, 'tomar' è preferito per i trasporti ('tomar el bus'). Per lo shopping, 'me lo porto via' è standard. Anche 'agarrar' (afferrare) è comune colloquialmente.
Argentina e Uruguay
La pronuncia di 'll' e 'y' come 'sc' (yeísmo rehilado) è la caratteristica distintiva qui. Anche 'Yo me encargo' è molto comune per assumersi responsabilità.
💬Cosa viene dopo?
Dopo aver detto al commesso 'Me lo porto via' (Lo prendo)
¿Va a pagar con tarjeta o efectivo?
Paga con carta o contanti?
Con tarjeta, por favor.
Con carta, per favore.
Ordinare cibo 'da portare via'
¿Es para aquí o para llevar?
È per qui o da portare via?
Para llevar, gracias.
Da portare via, grazie.
🧠Trucchi per memorizzare
Pensa a 'Llevar' come 'Lasciare' il posto con l'oggetto. Quando compri qualcosa, vuoi 'Lasciare' il negozio con quell'articolo. 'Me lo LLEVO' = Lo lascio qui con me.
🔄Come differisce dall''inglese
L'italiano usa il verbo generale 'prendere' per quasi tutto: prendere l'autobus, prendere un biscotto, prendere un sonnellino, prendere una maglietta. Lo spagnolo divide questi in verbi specifici: 'tomar' (trasporto/bere), 'llevar' (trasportare un oggetto/comprare), 'dormir' (sonnellino). Non si può semplicemente tradurre 'prendere' direttamente in ogni situazione.
Falsi amici e confusioni comuni:
Perché è diverso: Non si usa 'llevar' o 'tomar' per le docce in spagnolo.
Usa invece: Me voy a bañar / Voy a tomar una ducha
🎯Il tuo percorso di apprendimento
➡️ Impara dopo:
Come si dice quanto costa in spagnolo
Prima di dire 'Lo prendo', di solito devi chiedere il prezzo.
Come si dice posso pagare con la carta in spagnolo
Questo è il passo logico successivo nella transazione dopo aver deciso di acquistare.
Come si dice sto solo guardando in spagnolo
Utile se decidi di NON prendere l'articolo quando un commesso ti si avvicina.
✏️Metti alla prova le tue conoscenze
Quiz veloce: Lo prendo
Domanda 1 di 3
Stai provando un paio di jeans (los pantalones) e ti stanno perfettamente. Vuoi dire al commesso che li comprerai. Cosa dici?
Domande Frequenti
Posso semplicemente dire 'Lo voglio' (Lo quiero)?
Sì, puoi dire 'Lo quiero', ma può suonare un po' pretenzioso o come un bambino che chiede un giocattolo. 'Me lo porto via' (Lo prendo) suona più come un adulto deciso che sta concludendo una transazione.
Perché alcune persone dicono 'Me lo llevo' invece di solo 'Lo llevo'?
Aggiungere 'me' lo rende riflessivo ('llevarse'). Mentre 'lo llevo' significa 'lo porto', 'me lo llevo' enfatizza che lo stai prendendo *per te* o lo stai portando *via* con te. La versione riflessiva è il modo standard per esprimere l'acquisto in un negozio.
Uso 'Me lo llevo' per gli ordini di cibo?
Generalmente no. Per ordinare cibo al tavolo, diresti 'Voy a querer...' (Voglio...) o semplicemente ordineresti l'articolo. Se ordini cibo da portare a casa, dici 'Para llevar' (da portare via).
'Me lo llevo' è formale o informale?
È neutro. Puoi usarlo in una boutique di lusso o in un mercato di strada. È educato e standard per tutti.
📖Lezioni correlate
La grammatica di cui avrai bisogno
Rinforza la grammatica dietro questa frase:
Articoli utili
Approfondisci gli argomenti correlati:
📚Continua ad imparare le frasi spagnole
Esplora altre frasi in queste categorie
Trova frasi simili per ampliare il tuo vocabolario spagnolo:
Vuoi imparare altre frasi spagnole?
Sfoglia la nostra raccolta completa di frasi spagnole organizzate per situazione, dai saluti di base alle conversazioni avanzate. Perfetto per viaggiatori, studenti e chiunque stia imparando lo spagnolo.
Visualizza tutte le frasi spagnole →

.jpg&w=256&q=75)