Inklingo
Come si dice

Lo prendo

in spagnolo

Me lo llevo

/meh loh YEH-voh/

Il modo standard per dire 'Lo prendo' o 'Lo compro' in un negozio. Letteralmente significa 'Lo porto via con me.'

Livello:A1Formalità:neutralUsato:🌍
Un cliente in un negozio che tiene in mano una camicia e fa un cenno alla cassa che vuole acquistarla

In un negozio, usa 'Me lo porto via' per dire al commesso che hai deciso di comprare l'articolo.

🎬Guarda & Impara

Lo prendoin spagnolo

💬Altri modi per dirlo

Me lo quedo

★★★★★

/meh loh KEH-doh/

neutral🌍

Letteralmente 'Resto con questo' o 'Lo tengo per me'. Molto comune quando si decide di comprare qualcosa dopo averlo provato.

Quando usare: Usalo specificamente dopo aver provato dei vestiti o testato un prodotto per dire che hai deciso di tenerlo/comprarlo.

Lo tomo

★★★☆☆

/loh TOH-moh/

neutral🌎 🇲🇽

Una traduzione letterale di 'Io prendo'.

Quando usare: Usato più per accettare un'opportunità, prendere un taxi ('Lo prendo'), o prendere una decisione, piuttosto che per comprare beni fisici in un negozio.

Yo me encargo

★★★★

/yoh meh en-CAR-goh/

neutral🌍

Significa 'Me ne occupo io' o 'Ci penso io'.

Quando usare: Usalo quando 'Lo prendo' si riferisce all'assumersi una responsabilità, un compito o un problema.

Lo llevo

★★★★

/loh YEH-voh/

neutral🌍

Significa 'Lo porto' o 'Lo porto (da qualche parte)'.

Quando usare: Usalo quando ti offri di trasportare un oggetto per qualcuno (es. 'Porto quella borsa in macchina per te').

Lo compro

★★★☆☆

/loh COHM-proh/

neutral🌍

Traduce direttamente 'Lo compro'.

Quando usare: Un modo diretto, leggermente brusco, per dire che acquisterai un articolo. Meno idiomatico di 'Me lo porto via' ma perfettamente compreso.

🔑Parole chiave

📊Confronto rapido

Diversi modi per dire 'Lo prendo' a seconda della situazione.

PhraseBest ForLiteral MeaningAvoid When
Me lo llevoNeutraleAcquisti (Generale)Accettare un'offerta non fisica
Me lo quedoInformaleAcquisti (Dopo aver provato)Non hai ancora tenuto/provato l'articolo
Yo me encargoNeutrale/InformaleResponsabilità/CompitiAcquisto di oggetti fisici
Lo tomoNeutraleOpportunità/TrasportoAcquisto di vestiti in negozio

📈Livello di difficoltà

Difficoltà complessiva:intermediatePratica per diversi giorni
Pronuncia2/5

Il suono della doppia 'll' (pronunciato come la 'i' di 'ieri' o la 'g' di 'garage' in alcune zone) varia regionalmente ma è generalmente facile da imitare.

Grammatica3/5

Richiede la comprensione dei pronomi oggetto (lo/la/los/las) e dei verbi riflessivi (me llevo), che possono essere difficili per i principianti.

Sfumatura culturale3/5

Sapere quando usare 'llevar' vs 'tomar' vs 'coger' è un indicatore chiave di fluidità.

Sfide principali:

  • Ricordare di cambiare 'lo' in 'la' in base al genere dell'oggetto
  • Usare correttamente il riflessivo 'me'

💡Esempi in azione

Shopping in un negozio di scarpeA1

Me gustan estos zapatos. Me los llevo.

Mi piacciono queste scarpe. Le prendo.

Al ristorante con amiciB1

No te preocupes por la cuenta, yo me encargo.

Non preoccuparti del conto, me ne occupo io (Lo prendo io).

Decisione di lavoro o di vitaB1

Es una gran oportunidad, la tomo.

È una grande opportunità, la prendo.

Consiglio di shopping tra amicheA2

Si te gusta el vestido, quédatelo.

Se ti piace il vestito, prendilo (tienilo).

🌍Contesto culturale

Il 'Me' lo rende tuo

In spagnolo, aggiungere 'me' prima di 'llevo' (me lo llevo) cambia il significato da 'portare' a 'portare via con sé' o 'prendere per sé'. Questa struttura riflessiva è cruciale nei contesti di acquisto per suonare come un madrelingua. Senza il 'me', suona come se ti stessi solo offrendo di portare l'articolo alla porta!

Tempo presente per azioni future

Gli italofoni spesso cercano il futuro ('Lo prenderò'). Tuttavia, in spagnolo, quando prendi una decisione immediata—come alla cassa—è standard usare il presente ('Me lo llevo'). Implica che l'azione sta accadendo o iniziando proprio ora.

La trappola del verbo 'Coger'

Il verbo 'coger' significa 'prendere' o 'afferrare' in Spagna ed è usato molto frequentemente. Tuttavia, in molte parti dell'America Latina (specialmente Messico e Argentina), è un termine gergale volgare. È più sicuro attenersi a 'tomar', 'llevar', o 'agarrar' per evitare situazioni imbarazzanti.

❌ Errori Comuni

Usare 'Lo prendo' per lo shopping

Errore:Dire 'Lo prendo' quando si compra una maglietta.

Correzione: Me lo porto via / Me lo tengo

Dimenticare l'accordo di genere

Errore:Dire 'Me lo porto via' per un oggetto femminile come 'una camicia' (una maglietta).

Correzione: Me la porto via

Usare il futuro inutilmente

Errore:Dire 'Me lo porterò via' alla cassa.

Correzione: Me lo porto via

💡Consigli degli esperti

Abbina il genere

Fai sempre attenzione a cosa stai comprando. Se è 'el vestido' (vestito), dì 'Me LO porto via.' Se è 'la falda' (gonna), dì 'Me LA porto via.' Se stai comprando più cose, dì 'Me LOS porto via' (loro).

Il trucco del caffè 'Da portare via'

Se stai 'portando via' cibo o caffè, di solito non dici 'Lo prendo'. Di solito dici 'Para llevar' (da portare via). Per esempio: 'Un caffè, para llevar, per favore.'

🗺️Varianti regionali

🌍

Spagna

Preferito:Me lo llevo / Coger
Pronuncia:Double L sounds like 'ly' in some rural areas, but mostly 'y'.
Alternative:
Voy a coger esto

In Spagna, il verbo 'coger' (prendere/afferrare) è estremamente comune e perfettamente educato. Potresti sentire 'Voy a coger el autobús' (Prenderò l'autobus).

⚠️ Nota: Nessuno, l'uso è standard.
🌍

Messico e America Latina

Preferito:Me lo llevo / Tomar / Agarrar
Pronuncia:Double L sounds like 'y' (English 'yes').
Alternative:
Voy a agarrar este

Qui, 'tomar' è preferito per i trasporti ('tomar el bus'). Per lo shopping, 'me lo porto via' è standard. Anche 'agarrar' (afferrare) è comune colloquialmente.

⚠️ Nota: Evita di usare 'coger' nella maggior parte dei contesti poiché ha forti connotazioni sessuali.
🌍

Argentina e Uruguay

Preferito:Me lo llevo
Pronuncia:Double L is pronounced with a 'sh' sound (like 'she'). 'Me lo SHE-voh'.
Alternative:
Lo tomo

La pronuncia di 'll' e 'y' come 'sc' (yeísmo rehilado) è la caratteristica distintiva qui. Anche 'Yo me encargo' è molto comune per assumersi responsabilità.

💬Cosa viene dopo?

Dopo aver detto al commesso 'Me lo porto via' (Lo prendo)

Loro dicono:

¿Va a pagar con tarjeta o efectivo?

Paga con carta o contanti?

Tu rispondi:

Con tarjeta, por favor.

Con carta, per favore.

Ordinare cibo 'da portare via'

Loro dicono:

¿Es para aquí o para llevar?

È per qui o da portare via?

Tu rispondi:

Para llevar, gracias.

Da portare via, grazie.

🧠Trucchi per memorizzare

Llevar = Leave + R (Lasciare)

Pensa a 'Llevar' come 'Lasciare' il posto con l'oggetto. Quando compri qualcosa, vuoi 'Lasciare' il negozio con quell'articolo. 'Me lo LLEVO' = Lo lascio qui con me.

🔄Come differisce dall''inglese

L'italiano usa il verbo generale 'prendere' per quasi tutto: prendere l'autobus, prendere un biscotto, prendere un sonnellino, prendere una maglietta. Lo spagnolo divide questi in verbi specifici: 'tomar' (trasporto/bere), 'llevar' (trasportare un oggetto/comprare), 'dormir' (sonnellino). Non si può semplicemente tradurre 'prendere' direttamente in ogni situazione.

Falsi amici e confusioni comuni:

"Prendo una doccia"

Perché è diverso: Non si usa 'llevar' o 'tomar' per le docce in spagnolo.

Usa invece: Me voy a bañar / Voy a tomar una ducha

🎯Il tuo percorso di apprendimento

➡️ Impara dopo:

Come si dice quanto costa in spagnolo

Prima di dire 'Lo prendo', di solito devi chiedere il prezzo.

Come si dice posso pagare con la carta in spagnolo

Questo è il passo logico successivo nella transazione dopo aver deciso di acquistare.

Come si dice sto solo guardando in spagnolo

Utile se decidi di NON prendere l'articolo quando un commesso ti si avvicina.

✏️Metti alla prova le tue conoscenze

Quiz veloce: Lo prendo

Domanda 1 di 3

Stai provando un paio di jeans (los pantalones) e ti stanno perfettamente. Vuoi dire al commesso che li comprerai. Cosa dici?

Domande Frequenti

Posso semplicemente dire 'Lo voglio' (Lo quiero)?

Sì, puoi dire 'Lo quiero', ma può suonare un po' pretenzioso o come un bambino che chiede un giocattolo. 'Me lo porto via' (Lo prendo) suona più come un adulto deciso che sta concludendo una transazione.

Perché alcune persone dicono 'Me lo llevo' invece di solo 'Lo llevo'?

Aggiungere 'me' lo rende riflessivo ('llevarse'). Mentre 'lo llevo' significa 'lo porto', 'me lo llevo' enfatizza che lo stai prendendo *per te* o lo stai portando *via* con te. La versione riflessiva è il modo standard per esprimere l'acquisto in un negozio.

Uso 'Me lo llevo' per gli ordini di cibo?

Generalmente no. Per ordinare cibo al tavolo, diresti 'Voy a querer...' (Voglio...) o semplicemente ordineresti l'articolo. Se ordini cibo da portare a casa, dici 'Para llevar' (da portare via).

'Me lo llevo' è formale o informale?

È neutro. Puoi usarlo in una boutique di lusso o in un mercato di strada. È educato e standard per tutti.

📖Lezioni correlate

Practice Pronunciation

Improve your accent with tongue twisters:

📚Continua ad imparare le frasi spagnole

Esplora altre frasi in queste categorie

Trova frasi simili per ampliare il tuo vocabolario spagnolo:

Vuoi imparare altre frasi spagnole?

Sfoglia la nostra raccolta completa di frasi spagnole organizzate per situazione, dai saluti di base alle conversazioni avanzate. Perfetto per viaggiatori, studenti e chiunque stia imparando lo spagnolo.

Visualizza tutte le frasi spagnole →