Inklingo

Come si dice "in anticipo" in spagnolo

Italian → spagnolo

antemano

/ahn-teh-MAH-noh//anteˈmano/

adverbioB1informale/neutro
Si usa quando si esprime gratitudine o si fa una richiesta prima che l'azione sia avvenuta, sottolineando la previdenza.
Uno zaino ordinatamente preparato e un paio di scarpe vicino a una porta d'ingresso, pronti per il giorno successivo.

Esempi

Muchas gracias de antemano por tu ayuda.

Grazie mille in anticipo per il tuo aiuto.

Es mejor reservar la mesa de antemano.

È meglio prenotare il tavolo in anticipo.

Ya sabíamos de antemano que el viaje sería largo.

Sapevamo già in anticipo che il viaggio sarebbe stato lungo.

La regola della 'De'

In spagnolo, questa parola quasi mai viaggia da sola. La troverai quasi sempre come 'de antemano'. Mentre l'italiano dice 'in anticipo', lo spagnolo dice 'di prima mano'.

Posizionamento della parola

Puoi posizionare 'de antemano' alla fine della frase, proprio come faresti con 'in anticipo' in italiano.

Usare 'en' invece di 'de'

Errore:Hice la reserva en antemano.

Correzione: Hice la reserva de antemano. (Usa sempre 'de' per creare questa espressione.)

previamente

/pre-byah-MEN-teh//pɾeˈβjaˈmente/

adverbioB1neutro/formale
Indica che un'azione deve essere compiuta prima di un'altra o prima di un evento, con un'enfasi sulla sequenza temporale.
Una fila di tre vasi da fiori: il primo mostra un piccolo seme nel terreno, il secondo un germoglio e il terzo un fiore sbocciato.

Esempi

Debes leer las instrucciones previamente.

Devi leggere le istruzioni in anticipo.

Como se mencionó previamente, la reunión fue cancelada.

Come menzionato precedentemente, la riunione è stata annullata.

El sospechoso había sido arrestado previamente.

Il sospettato era stato arrestato in precedenza.

Il suffisso '-mente'

Proprio come il suffisso italiano '-mente' trasforma un aggettivo in un avverbio (es. 'rapido' -> 'rapidamente'), anche in spagnolo il suffisso '-mente' trasforma un aggettivo (previo) in un avverbio (previamente).

Usare 'previamente' vs 'antes'

Errore:Usare 'previamente de' per dire 'prima di qualcosa'.

Correzione: Si usa 'antes de' per cose specifiche (antes de la cena) e 'previamente' come parola autonoma (hazlo previamente). In italiano, usiamo 'prima di' o 'precedentemente' a seconda del contesto, ma la struttura spagnola è più rigida qui.

anterioridad

/an-te-ryo-ree-DAHD//anteɾjoɾiˈðad/

sustantivoB2neutro/formale
Si usa per indicare la necessità di agire o fare qualcosa con un certo margine di tempo prima di un evento specifico, spesso riferendosi a prenotazioni o scadenze.
Una fila di ombrelli colorati dove un ombrello giallo brillante è posizionato chiaramente davanti agli altri in una linea.

Esempi

Debes reservar tu entrada con anterioridad.

Devi prenotare il tuo biglietto in anticipo.

No teníamos conocimiento de los cambios con anterioridad a la reunión.

Non avevamo conoscenza dei cambiamenti prima della riunione.

La anterioridad de su llegada le dio una ventaja clara.

Il fatto che sia arrivato prima gli ha dato un chiaro vantaggio.

Usare 'Con Anterioridad' come un Avverbio

Anche se 'anterioridad' è un sostantivo, la frase 'con anterioridad' si usa esattamente come l'avverbio 'precedentemente' o 'in anticipo' in italiano.

La Regola di Genere '-dad'

Le parole che terminano in '-dad' sono quasi sempre femminili in spagnolo, quindi si usa 'la' o 'una' con questa parola.

Usare 'anterioridad' da solo

Errore:Hice la reserva anterioridad.

Correzione: Hice la reserva con anterioridad.

Attenzione alla scelta tra 'antemano' e 'previamente'

Spesso si tende a usare 'antemano' in contesti in cui 'previamente' sarebbe più appropriato. Ricorda che 'antemano' si lega bene a espressioni di ringraziamento o richieste anticipate ('gracias de antemano'), mentre 'previamente' sottolinea semplicemente l'esecuzione di un'azione prima di un'altra.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.