Come si dice "meritare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “meritare” è “merecer” — si usa "merecer" quando si intende che qualcuno è degno di ricevere qualcosa, sia in senso positivo (una ricompensa, un premio) che negativo (una punizione, una critica)..
merecer
/meh-reh-SEHR//meɾeˈθer/

Esempi
Ella merece todo el éxito del mundo.
Lei merita tutto il successo del mondo.
Te mereces un descanso después de tanto trabajo.
Ti meriti una pausa dopo tanto lavoro.
Ellos no merecen ser tratados así.
Non meritano di essere trattati così.
Su dedicación merece el mayor de los respetos.
La sua dedizione merita il massimo rispetto.
Il cambio della 'Z'
Quando parli di te stesso al presente ('yo'), la parola cambia grafia in 'merezco'. Questo accade a molti verbi che terminano in -ecer per mantenere la coerenza del suono. In italiano, questo fenomeno non esiste; il verbo 'meritare' è regolare e si coniuga 'merito'.
Uso Riflessivo
Spesso vedrai questo verbo usato come 'merecerse'. L'uso della forma riflessiva 'se' rende la frase più personale o enfatizza che la ricompensa/punizione appartiene specificamente a quella persona. In italiano, questo si traduce spesso con l'uso di 'meritarsi'.
Meritare qualcosa vs. Valere
Errore: “No meresco.”
Correzione: No merezco. Ricorda sempre la 'z' nella forma della prima persona singolare del presente. In italiano, l'errore comune potrebbe essere una coniugazione errata come 'merito' invece di 'merito' (sebbene in questo caso sia regolare) o confondere 'meritare' con 'valere'.
Mancanza dell'Oggetto
Errore: “Espero merecer.”
Correzione: Espero merecerlo. In spagnolo, di solito devi specificare COSA meriti, aggiungendo 'lo' o nominando la cosa. In italiano, potresti dire 'Spero di meritare' o 'Spero di meritarmelo', a seconda del contesto.
valer
/bah-LEHR//baˈler/

Esempi
¿Cuánto vale esta guitarra?
Quanto vale questa chitarra?
¿Cuánto vale esta camiseta?
Quanto costa questa maglietta?
Ese anillo vale una fortuna.
Quell'anello vale una fortuna.
La 'g' nella forma 'io'
Quando si parla di sé stessi (yo), il verbo cambia da 'val-' a 'valgo'. Questo accade solo al presente nella forma 'io'.
Ortografia del Futuro e Condizionale
Nelle forme del futuro e del condizionale, la 'e' cade e viene sostituita da una 'd', quindi diventa 'valdré' invece di 'valeré'.
Dire 'valeré' per il futuro
Errore: “Yo valeré mucho.”
Correzione: Yo valdré mucho. (Ricorda la 'd' nella radice del futuro!)
Confusione tra "merecer" e "valer"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

