Come si dice "scarsità" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “scarsità” è “escasez” — usa "escasez" quando ti riferisci alla mancanza generale o alla insufficiente disponibilità di qualcosa di concreto, come risorse, beni o servizi..
escasez
/es-ka-SETH//eskaˈθeθ/

Esempi
La escasez de lluvia ha afectado gravemente la cosecha este año.
La scarsità di pioggia ha gravemente colpito il raccolto quest'anno.
Hay una grave escasez de agua en la región.
C'è una grave carenza d'acqua nella regione.
La escasez de mano de obra afectó a la construcción.
La carenza di manodopera ha colpito l'industria edile.
En tiempos de escasez, debemos ahorrar dinero.
In tempi di scarsità, dobbiamo risparmiare denaro.
Sempre femminile
Le parole che terminano in '-ez' e descrivono una qualità o uno stato sono quasi sempre femminili. Usa sempre 'la escasez' o 'una escasez'.
Collegamento con 'de'
Per specificare cosa manca, usa sempre la parola 'de' seguita dal sostantivo, come 'escasez de tiempo' (mancanza di tempo).
Errore di genere
Errore: “el escasez”
Correzione: la escasez. Anche se non finisce in 'a', è una parola femminile.
Confusione nell'ortografia
Errore: “escaces”
Correzione: escasez. Fai attenzione alla 'z' alla fine; cambia in 'c' solo se rendi la parola plurale (escaseces).
pobreza
/poh-BREH-sah//poˈβɾeθa/

Esempi
Se notaba la pobreza de argumentos en su discurso político.
Si notava la povertà di argomenti nel suo discorso politico.
La pobreza de ideas en la reunión fue frustrante.
La povertà di idee alla riunione è stata frustrante.
Criticaron la pobreza de su estilo literario.
Hanno criticato la povertà (o scarsità) del suo stile letterario.
Uso Astratto
Questo significato è spesso abbinato alla preposizione 'de' (di) per specificare ciò che manca, come 'pobreza de vocabulario' (carenza di vocabolario). Questo uso è molto simile all'italiano (es. 'povertà di spirito').
Confusione tra "escasez" e "pobreza"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

